Inhalt
孔雀东南飞 Der Pfau fliegt nach Südosten
江南 In Jiangnan
怨歌行
Klagelied
长歌行 Langes
Lied
艳歌行 Liebeslied
有所思
Den
ich vermisse
十五从军征 Mit fünfzehn zog ich in den Krieg
上邪
Beim
Himmel
饮马长城窟行 Lied
vom Pferdetränken in einem Winkel der Großen Mauer
公无渡河 Der
Prinz hat keine Furt übern Fluss
之一 行行重行行 1 Weiter, weiter immer weiter, weiter
之二 青青河畔草 2 Grün, grün am Ufer des Flusses das
Gras
之三 青青陵上柏 3 Grün, grün auf dem Hügel die Zypresse
之四 今日良宴会 4 Heute gibts ein feines Fest
之五 西北有高楼 5 Ein großer Turm steht im Nordwesten
之六 涉江采芙蓉 6 Ich wate im Fluss, pflücke Lotosblumen
之七 明月皎夜光 7 Hell bestrahlt der Mond die Nacht
之八 冉冉狐生竹 8 Zart, zart allein wächst der Bambus
之九 庭中有奇树 9 Im Hof steht ein seltsamer Baum
之十 迢迢牵牛星 10 Fern, fern steht des Kuhhirts Stern
之十一 回车驾言迈 11 Ich wende den Wagen, fahre los
之十二 东城高且长 12 Hoch und lang ist die östliche Mauer
之十三 驱车上东门 13
Ich fahre den Wagen zum östlichen Tor
之十四 去者日以疏 14 Die Zeit der Toten ist uns fremd
之十五 生年不满百 15 Keine hundert Jahre zählt ein Leben
之十六 凛凛岁云暮 16 Frostig, frostig geht das Jahr zu
Ende
之十七 孟冬寒气至 17 Im ersten Wintermond kommt kalte
Luft
之十八 客从远方来 18 Von weither kommt der Gast
之十九 明月何皎皎 19 Der Mond wie hell er strahlt