之三                  Gedicht 3

青青陵上柏,       Grün, grün auf dem Hügel die Zypresse

磊磊涧中石。       Zahlreich, zahlreich die Steine im Bach

人生天地间,       Der Mensch lebt zwischen Himmel und Erde

忽如远行客。       Schnell wie ein Gast auf weitem Weg

斗酒相娱乐,       Mit einem Kelch Wein vergnügen wir uns

聊厚不为薄。       Wir sollten ihn schätzen, ihn nicht verachten

驱车策驽马,       Ich lenke den Wagen, treib meine Mähre an

游戏宛与洛。       Fahr zum Vergnügen nach Wan und nach Luo

洛中何郁郁,       In Luo ist es so rege, rege

冠带自相索。       Die mit Hüten und Gürteln suchen sich auf

长衢罗夹巷,       Alleen werden gesäumt von Gassen

王侯多第宅。       Und den vielen Villen der Prinzen und Fürsten

两宫遥相望,       Zwei Paläste schaun von weitem sich an

双阙百余尺。       Mehr als einhundert Fuss sind die Zwillingstürme

极宴娱心意,       Ausgiebig feiern bringt Freude und Lust

戚戚何所迫?       Sorgen, Sorgen woher sollten sie kommen

                                                                                                                                                 zum nächsten Gedicht

                                                                                                                                                 zurück zum Inhalt

                                                                                                                                                 zurück zur Startseite