悠悠昊天, Großer,
weiter Himmel
曰父母且。 Du
bist uns Vater und Mutter
无罪无辜, Bin
ohne Fehler und Schuld
乱如此幠。 Warum
ist mein Leid so groß
昊天已威, Zu
grausam bist du Himmel
予慎无罪。 Hab
wirklich nichts verbrochen
昊天泰幠, Großer, großer Himmel
予慎无辜。 Hab
wirklich nichts verschuldet
乱之初生, In
Chaos hinein geboren
僭始既涵。 Verleumder
sind überall
乱之又生, Chaos
bricht wieder herein
君子信谗。 Der
König glaubt den Lügnern
君子如怒, Würd
er zornig auf sie
乱庶遄沮。 Das
Chaos würd sich schnell legen
君子如祉, Wär
er erfreut von der Wahrheit
乱庶遄已。 Das
Chaos wär schnell vorbei
君子屡盟, Der König geht oft Bündnisse ein
乱是用长。 So
wird das Chaos größer
君子信盗, Der
König glaubt den Banditen
乱是用暴。 So
wird das Chaos wilder
盗言孔甘, Honigsüß
ihre Worte
乱是用餤。 So
nimmt das Chaos zu
匪其止共, Gibt’s
weder Respekt noch Höflichkeit
维王之邛。 Ist
das die Krankheit des Königs
奕奕寝庙, Hoch
und erhaben steht der Tempel
君子作之。 Den
hat der König gebaut
秩秩大猷, Groß
und hehr sind die Pläne
圣人莫之。 Sie
sind von Weisen erdacht
他人有心, Was
andere im Herzen hegen
予忖度之。 Kann
ich vorher erraten
跃跃毚兔, Schnell
läuft der schlaue Hase
遇犬获之。 Wird
doch von Hunden gepackt
荏染柔木, Der
Baum von weichem, biegsamem Holz
君子树之。 Wurde
vom König gepflanzt
往来行言, Es
kommen und gehen Gerüchte
心焉数之。 Ich
weiss darüber Bescheid
蛇蛇硕言, Betrügerisch
große Worte
出自口矣。 Fließen
aus dem Mund
巧言如簧, Schön
klingen Worte wie Flötenspiel
颜之厚矣。 Wie
unverschämt sie sind
彼何人斯, Was sind das bloß für Menschen
居河之麋。 Sie
leben am Ufer des Flusses
无拳无勇, Sind
ohne Kraft und Mut
职为乱阶。 Doch
sind sie der Grundstein zum Chaos
既微且尰, Von
Geschwüren geschwollen die Beine
尔勇伊何? Wo
ist eure Tapferkeit
为犹将多, Intrigen
plant ihr viele
尔居徒几何。 Wieviele
folgen euch