薄言采芑, Kommt
alle und pflückt die Engelwurz
于彼新田, In
diesem neuen Feld
于此菑亩。 In diesem neu
kultivierten Acker
方叔涖止, Fang
Shu kam einst hierher
其车三千。 Er
kam mit dreitausend Wagen an
师干之试, Und
vielen trainierten Soldaten
方叔率止。 Fang
Shu hat sie angeführt
乘其四骐, Er
fuhr mit vier gescheckten Pferden
四骐翼翼。 Vier
Pferde in Schritt und Tritt
路车有奭, Der
prächtige Wagen rotlackiert
簟茀鱼服, Mit
Bambus und Seelöwenhaut bedeckt
钩膺鞗革。 Mit
Schmuck an Pferdebrust und Zügelenden
薄言采芑, Kommt
alle und pflückt die Engelwurz
于彼新田, In
diesem neuen Feld
于此中乡。 Inmitten
dieses Gebiets
方叔涖止, Fang
Shu kam einst hierher
其车三千。 Er
kam mit dreitausend Wagen an
旂旐央央, Leuchtend
bunt die bestickten Banner
方叔率止。 Fang
Shu hat sie angeführt
约軧错衡, Geschmückt
die Naben und Deichsel
八鸾玱玱。 Acht
Glöckchen klingeln qiang, qiang
服其命服, Er
trug die Kleidung des höchsten Grads
朱芾斯皇, Gelbrot
und glänzend die Schoner fürs Knie
有玱葱珩。 Lauchgrün
die Jade am Gürtelschmuck
鴥彼飞隼, Blitzschnell ist des Falken Flug
其飞戾天, Er
fliegt hinauf in den Himmel
亦集爰止。 Und
setzt sich nieder auf den Baum
方叔涖止, Fang
Shu kam einst hierher
其车三千。 Er
kam mit dreitausend Wagen an
师干之试, Und
vielen trainierten Soldaten
方叔率止。 Fang
Shu hat sie angeführt
钲人伐鼓, Bei
Trommel- und Glockenschlag
陈师鞠旅。 Versammelt
die Truppen, weist sie an
显允方叔, Gerecht
und mächtig ist Fang Shu
伐鼓渊渊, Yuan,
yuan mit Trommelwirbel
振旅阗阗。 Tian,
tian zum Exerzieren
蠢尔蛮荆, Töricht
sind die Wilden aus Jing
大邦为仇。 Sind
feindlich gesinnt unserm Land
方叔元老, Fang
Shu ist alt an Jahren
克壮其犹。 Ist
doch seinen großen Plänen gewachsen
方叔率止, Fang
Shu hat sie angeführt
执讯获丑。 Nahm
alle Feinde gefangen
戎车啴啴, Die
Kriegswagen rollten tan, tan
啴啴焞焞, Tan,
tan in unendlicher Zahl
如霆如雷。 Wie
Donnerschlag, wie Donnergrollen
显允方叔, Fang
Shu ist stark und gerecht
征伐玁狁, Besiegte die Xian Yun
蛮荆来威。 Die
Wilden aus Jing hatten Angst