采菽采菽, Wir
pflücken die Bohnen, pflücken die Bohnen
筐之莒之。 In
den Viereck- und Rundkorb hinein
君子来朝, Der
Fürst kommt zur Audienz
何锡予之。 Was
können wir ihm schenken?
虽无予之, Obwohl
wir nichts zu schenken haben
路车乘马。 Da
sind ein Wagen und die vier Pferde
又何予之, Was
sonst bescheren wir ihm
玄衮及黼。 Mit
Drachen bestickt eine schwarze Robe
觱沸槛泉, Das Wasser sprudelt aus der Quelle
言采其芹。 Wir
pflücken den Sellerie
君子来朝, Der
Fürst kommt zur Audienz
言观其旂。 Wir
können seine Banner sehn
其旂淠淠, Die
Banner flattern dicht an dicht
鸾声嘒嘒。 Hui,
hui erklingen die Glöckchen
载骖载驷, Im
Dreier- und Vierergespann
君子所届。 So
kommt der Fürst heran
赤芾在股, Er
trägt seine roten Schoner für’s Knie
邪幅在下。 Und
seine Wickelgamaschen
彼交匪纾, Er
ist nicht reizbar, ist nicht träge
天子所予。 Der
Sohn des Himmels belohnt ihn dafür
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
天子命之。 Der
Sohn des Himmels begünstigt ihn
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
福禄申之。 Die
Gunst wird wieder und wieder gewährt
维柞之枝, Die Äste dieser Eiche
其叶蓬蓬。 Sind
üppig voller Blätter
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
殿天子之邦。 Beschützt
des König’s Land
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
万福攸同。 Tausendfach
Segen vereint sich in ihm
平平左右, Alle
Beamten hat er im Griff
亦是率从。 Die
sind ihm hierher gefolgt
汎汎杨舟, Es schaukelt das Boot aus Pappelholz
绋纚维之。 Mit
Seilen aus Hanf vertäut
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
天子葵之。 Der
König hat ihn bewertet
乐只君子, Fröhlich
ist der Fürst
福禄膍之。 Reichlich
wird er belohnt
优哉游哉, Wie
wunderbar, wie trefflich
亦是戾矣。 Wie
ruhig, gelassen er ist