秩秩斯干, Der
Bach sprudelt hell und klar
幽幽南山。 Der
Zhongshan Berg ist vage zu sehn
如竹苞矣, Dicht
und grün steht der Bambus
如松茂矣。 Üppig
wachsen die Kiefern
兄及弟矣, Mögen
doch die Brüder
式相好矣, Einander
gewogen sein
无相犹矣。 Einander
nicht betrügen
似续妣祖, Das
Erbe der Ahnen wird fortgesetzt
筑室百堵, Wir
bauen einhundert Häuser
西南其户。 Die
Türen weisen nach Westen und Süden
爰居爰处, Hier
ist gut leben, gut sein
爰笑爰语。 Hier
ist gut lachen, gut reden
约之阁阁, Ge,
ge knirscht das Holzgerüst
椓之橐橐。 Tuo,
tuo stampfen die Mörser
风雨攸除, Wind
und Regen bleiben draußen
鸟鼠攸去, Spatzen
und Mäuse rennen davon
君子攸芋。 Es
wird das Haus für den Fürsten
如跂斯翼, Aufrecht wie auf Zehenspitzen
如矢斯棘, Schnurgrade
wie ein Pfeil
如鸟斯革, Wie
der Vögel gespannte Flügel
如翚斯飞, Wie
der Flug des Goldfasans
君子攸跻。 So
betritt der Fürst die Hallen
殖殖其庭, Glatt
und eben liegt der Hof
有觉其楹。 Hoch
und aufrecht stehn die Säulen
哙哙其正, Sonnendurchflutet
sind die Räume
哕哕其冥。 Bis
in den kleinsten Raum dringt das Licht
君子攸宁。 Friedlich
wird der Fürst hier leben
下莞上簟, Schilfmatten auf dem Bambuslager
乃安斯寝。 So
kann er ruhig schlummern
乃寝乃兴, So
kann er schlafen und erwachen
乃占我梦。 Deute
mir meine Träume
吉梦维何, Welcher
Traum ist glücksverheißend
维熊维罴, Von
kleinen und großen Bären
维虺维蛇。 Von
großen und kleinen Schlangen
大人占之, Der
oberste Traumdeuter spricht
维熊维罴, Von
kleinen und großen Bären
男子之祥。 Verheißt
die Geburt eines Sohnes
维虺维蛇, Von
großen und kleinen Schlangen
女子之祥。 Verheißt
die Geburt einer Tochter
乃生男子, Wird
dir ein Sohn geboren
载寝之床。 Baue
ein Bett für ihn
载衣之裳, Gib
ihm Kleidung zu tragen
载弄之璋。 Gib
ihm Jade zum Spielen
其泣喤喤, Lieblich
wird sein Weinen klingen
朱芾斯皇, Prächtige
Roben wird er tragen
室家君王。 Der
kommende König des Landes
乃生女子, Wird dir eine Tochter geboren
载寝之地。 Bette
sie auf den Boden
载衣之裼, Hülle
sie in ein Tuch
载弄之瓦。 Gib
ihr Spindeln zu spielen
无非无仪, Sie
soll nicht widersprechen
唯酒食是议, Sie
soll sich um den Haushalt kümmern
无父母诒罹。 Den
Eltern keinen Ärger machen