呦呦鹿鸣, You,
you blökt das Reh
食野之苹。 Frisst
zartes Gras vom Feld
我有嘉宾, Ich
habe einen hohen Gast
鼓瑟吹笙。 Bei
Zitherspiel und Flötenklang
吹笙鼓簧, Bei
Flötenklang und Harmoniumspiel
承筐是将。 Ein
Korb mit Geschenken wird ihm gereicht
人之好我, Die
Menschen lieben mich
示我周行。 Sie
weisen mir den rechten Weg
呦呦鹿鸣, You,
you blökt das Reh
食野之蒿。 Frisst
wilden Beifuß vom Feld
我有嘉宾, Ich
habe einen hohen Gast
德音孔昭。 Sein
guter Ruf weithin bekannt
视民不恌, Er
ist nicht rücksichtslos zu andern
君子是则是效。 Wir
eifern seinem Vorbild nach
我有旨酒, Ich
habe guten Wein
嘉宾式燕以敖。 Mein
hoher Gast genießt das Fest
呦呦鹿鸣, You,
you blökt das Reh
食野之芩。 Frisst
Edelraute vom Feld
我有嘉宾, Ich
habe einen hohen Gast
鼓瑟鼓琴。 Bei
Zitherspiel und Geigenklang
鼓瑟鼓琴, Bei
Zitherspiel und Geigenklang
和乐且湛。 Vollkommne
Freude und Harmonie
我有旨酒, Ich
habe guten Wein
以燕乐嘉宾之心。Der hohe Gast mög am Fest sich erfreun