白华                  Weiße Blüten

白华菅兮,           Das Pampasgras trägt weiße Blüten

白茅束兮。           Ich bind’s mit weißem Gras zusammen

之子之远,           Mein Liebster hat sich abgewandt

俾我独兮。           Läßt mich einsam zurück

 

英英白云,           Die strahlend weißen Wolken

露彼菅茅。           Benetzen diese Gräser

天步艰难,           Das Los des Lebens ist schwer

之子不犹。           Mein Liebster ist meiner nicht wert

 

滮池北流,           Das Wasser des Biao strömt nach Norden

浸彼稻田。           Ergießt sich ins Reisfeld hinein

啸歌伤怀,           Klagend sing ich von meinem Schmerz

念彼硕人。           Ich vermiss diesen stattlichen Mann

 

樵彼桑薪,           Zu Brennholz hack ich den Maulbeerbaum

卬烘于煁。           Verbrenn es im kleinen Herd

维彼硕人,           Dieser stattliche Mann

实劳我心。           Ist wahrlich in meinem Herzen

 

鼓钟于宫,           Vom Hof ertönen Trommeln und Glocken

声闻于外。           Der Klang ist draußen zu hören

念子懆懆,           Kummervoll ist meine Sehnsucht

视我迈迈。           Er hat nur Verachtung für mich

 

有鹙在梁,           Der Wasservogel sitzt auf dem Damm

有鹤在林。           Der Kranich ist im Wald

维彼硕人,           Dieser stattliche Mann

实劳我心。           Ist wahrlich in meinem Herzen

 

鸳鸯在梁,           Mandarinenenten sind auf dem Damm

戢其左翼。           Die linken Flügel hochgezogen

之子无良,           Mein Liebster ist nicht fein

二三其德。           Schwankend in seinem Benehmen

 

有扁斯石,           Flach sind diese Steine

履之卑兮。           Er trampelt darauf rum

之子之远,           Mein Liebster hat sich abgewandt

俾我疧兮。           Lässt mich krank zurück

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite