天命玄鸟, Der
Himmel wies die Schwalbe an
降而生商, Herabzusteigen,
die Shang zu gebären
宅殷土芒芒。 Im
endlos weiten Yin Land zu leben
古帝命武汤, Gott
gab Chen Tang die Weisung
正域彼四方。 Die
Gebiete im ganzen Land zu verwalten
方命厥后, Auch
befehligte er den Fürsten
奄有九有。 Die
neun Regionen mit einzuschließen
商之先后, Der
erste König von Shang
受命不殆, Erhielt
die Weisung und zögerte nicht
在武丁孙子。 Gab
sie weiter an den Nachfahrn Wu Ding’s
武丁孙子, Der
Nachfahre von Wu Ding
武王靡不胜。 Cheng
Tang wurd der Weisung gerecht
龙旂十乘, Er
kommt mit zehn Wagen und Drachenbannern
大糦是承。 Opfert
reichlich Speise und Trank
邦畿千里, Des
Landes Gebiet umfasst eintausend Li
维民所止, Es
ist die Heimat des Volks
肇域彼四海。 Erschlossen
das Grenzgebiet bis zu den Meeren
四海来假, Von
allen Meeren kommen sie her
来假祁祁。 Sie
kommen in großer Zahl
景员维河。 Der
Jing Berg wird vom Huang He umkreist
殷受命咸宜, Dass
die Yin die Weisung erhielten, war gut
百禄是何。 Hundertfach
Segen wird gewährt