閟宫                  Der Tempel

閟宫有侐,           Ruhig und still steht der Tempel

实实枚枚。           Weit ausgedehnt, menschenleer

赫赫姜嫄,           Jiang Yuan ist formidabel

其德不回。           Makellos ist ihre Tugend

上帝是依,           Gott steht an ihrer Seite

无灾无害。           Sie bleibt ohne Not, ohne Leid

弥月不迟,           Wie ihre Zeit gekommen ist

是生后稷。           Bringt sie Hou Ji zur Welt

降之百福。           Reicher Segen kommt hernieder

黍稷重穋,           Hirse früh und später reifend

稙稚菽麦。           Bohnen zuerst, danach Weizen zu säen

奄有下国,           Über das ganze Land

俾民稼穑。           Läßt er das Volk die Felder bestellen

有稷有黍,           Mit Hirse und edler Hirse

有稻有秬。           Mit Reis und schwarzer Hirse

奄有下土,           Über die ganze Erde

缵禹之绪。           Wird Yu’s Werk weitergeführt

 

后稷之孙,           Unter den Enkeln Hou Ji’s

实维大王。           Findet sich König Tai

居岐之阳,           Er lebt am Südhang des Qi Bergs

实始剪商。           Vernichtet zuerst die Shang

至于文武,           Bis hin zu den Königen Wen und Wu

缵大王之绪,       Wird König Tai’s Werk fortgeführt

致天之届,           Shang hat die Strafe des Himmel’s bekommen

于牧之野。           In den Feldern von Mu

无贰无虞,           Loyal und gerecht

上帝临女。           Gott bleibt an deiner Seite

敦商之旅,           Gefangen sind die Truppen der Shang

克咸厥功。           So wurde das Werk vollendet

王曰叔父,           Der König spricht, mein Onkel

建尔元子,           Ich erhöh deinen ältesten Sohn

俾侯于鲁。           Er werde zum Fürsten von Lu ernannt

大启尔宇,           Die Grenzregion mög er erschließen

为周室辅。           Als Beistand des Hauses von Zhou

 

乃命鲁公,           Herzog Lu wird der Titel verliehen

俾侯于东。           Er wird zum Herrscher im Osten

锡之山川,           Mit Bergen und Strömen wird er beschenkt

土田附庸。           Mit Land und Feldern und den abhängigen Staaten

周公之孙,           Der Enkel von Herzog Zhou

庄公之子。           Der Sohn von Herzog Zhuang

龙旂承祀。           Mit dem Drachenbanner führt er die Opferung durch

六辔耳耳。           Sechs Zügel geschmeidig und locker

春秋匪解,           Beharrlich durch die Jahresopfer

享祀不忒。           Die Opferriten sind fehlerfrei

皇皇后帝,           Allmächtiger, großer Gott

皇祖后稷。           Erhabener Ahne Hou Ji

享以骍牺,           Ein rotgelbes Rind ist das Opfertier

是飨是宜。           So esst und trinkt zum Opfer Yi

降福既多,           Und sendet reichen Segen hernieder

周公皇祖,           Die Ahnen von Herzog Zhou

亦其福女。           Mögen dich auch segnen

 

秋而载尝,           Im Herbst wird das Chang Opfer durchgeführt

夏而楅衡,           Im Sommer wurd das Vieh eingegattert

白牡骍刚。           Ein weißer Eber, ein rotgelber Stier

牺尊将将,           Die geschnitzten Kelche klingen qiang, qiang

毛炰胾羹。           Rinderbraten und Rindersuppe

笾豆大房,           Schüsseln, Schalen und Opfergeschirr

万舞洋洋。           Die Wan Tänze eindrucksvoll

孝孙有庆。           Der folgsame Enkel erhält den Segen

俾尔炽而昌,       Mögest du blühn und gedeihn

俾尔寿而臧。       Mögest du lange und glücklich leben

保彼东方,           Dies Ostgebiet beschützen

鲁邦是           Der Lu Staat soll ewig bestehn

不亏不崩,           Unvergänglich, unumstößlich

不震不腾。           Unerschütterlich, ungestört

三寿作朋,           So lange wie drei unendliche Leben

如冈如陵。           Mit hohen Hügeln und Bergen

 

公车千乘,           Eintausend Kriegswagen hat Herzog Lu

朱英绿縢。           Zinnoberne Quasten und grüne Bänder

                              schmücken Speere und Bögen

二矛重弓。           Zwei Speere, zwei Bögen an jedem Wagen

公徒三万,           Dreißigtausend Fußsoldaten

贝胄朱綅。           Die Helme verziert mit Muscheln und rotem Seidenband

烝徒增增,           Wie Bienen schwärmen die Fußtruppen aus

戎狄是膺,           Um die Horden im Westen und Norden zu schlagen

荆舒是惩,           Um die Völker der Jing und der Shu zu bestrafen

则莫我敢承!       Wer wagte es, uns abzuwehren

俾尔昌而炽,       Mögest du blühn und gedeihn

俾尔寿而富。       Mögest du lange in Wohlstand leben

黄发台背,           Mögen Silberhaar und Weisheitsfurchen

寿胥与试。           Deines Alter’s Wahrzeichen sein

俾尔昌而大,       Mögest du blühen und wachsen

俾尔耆而艾。       Mögest du lange, lange leben

万有千岁,           Tausend Jahre, zehntausend Jahre

眉寿无有害。       Mögest du niemals Leid erfahren

 

泰山岩岩,           Hoch ragt der Tai Berg empor

鲁邦所詹。           Der Lu Staat schaut mit Respekt zu ihm auf

奄有龟蒙,           Die beiden Berge Gui und Meng

遂荒大东。           Grenzen an den äußersten Osten

至于海邦,           Bis hin zum Nachbarstaat Hai

淮夷来同。           Haben die Huai sich ihm untergeordnet

莫不率从,           Alle folgen sie seiner Führung

鲁侯之功。           Das ist der Verdienst Herzog Lu’s

 

保有凫绎,           Er hat den Fu und den Yi Berg beschützt

遂荒徐宅。           Er hat den Xu Staat besetzt

至于海邦,           Bis hin zum Nachbarstaat Hai

淮夷蛮貊。           Die Huai, die Man und die Mo

及彼南夷,           Und diese Horden im Süden

莫不率从。           Alle folgen sie seiner Führung

莫敢不诺,           Keiner traut sich, ihm nicht zu gehorchen

鲁侯是若。           Sie beugen sich Herzog Lu

 

天锡公纯嘏,       Der Himmel belohnt den Herzog mit Segen

眉寿保鲁。           Mit langem Leben und Schutz dem Staat Lu

居常与许,           Er hat Chang und Xu zurückerobert

复周公之宇。       Das Gebiet Herzog Zhou’s wiederhergestellt

鲁侯燕喜,           Herzog Lu möge frohgemut feiern

令妻寿母。           Mit der edlen Gattin und greisen Mutter

宜大夫庶士,       Die vielen Beamten in seinem Gefolge

邦国是有。           Mögen den Staat und das Land bewahren

既多受祉,           So werden sie reichen Segen empfangen

黄发儿齿。           Mit silbernem Haar und den neugewachsenen Zähnen

 

徂徠之松,           Die Kiefern auf dem Culai Berg

新甫之柏。           Auf dem Xinfu Berg die Zypressen

是断是度,           Wir schlagen sie und spalten sie

是寻是尺。           Ordnen sie nach ihrer Länge

松桷有舄,           Die Kieferbalken sind lang

路寝孔硕,           Die Halle der Herrschaft wird groß

新庙奕奕。           Der neue Tempel wird prächtig

奚斯所作,           Xisi hat dieses Lied geschrieben

孔曼且硕,           Großartig ist es und lang

万民是若。           In aller Völker Sinn

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite