载驰                  Im Galopp

载驰载驱,           Im Galopp, im Galopp

归唁卫侯。           Wollt ich zurück, zur Beileidsbekundung des Fürsten von Wei

驱马悠悠,           Ich wär den weiten Weg galoppiert

言至于漕。           Bis ich nach Cao gekommen wär

大夫跋涉,           Der große Mann ist auf weiter Reise

我心则忧。           Mein Herz ist kummervoll

 

既不我嘉,           Ihr habt mir nicht zugestimmt

不能旋反。           Und ich kann nicht zurück

视尔不臧,           Ich glaube, dass ihr im Unrecht seid

我思不远。           Mein Plan ist durchführbar

既不我嘉,           Ihr habt mir nicht zugestimmt

不能旋济。           Und ich kann nicht über den Fluss

视尔不臧,           Ich glaube, dass ihr im Unrecht seid

我思不閟。           Mein Plan ist ausführbar

 

陟彼阿丘,           Ich erklimme den steilen Hügel

言采其蝱。           Pflücke Johanniskraut

女子善怀,           Eine Frau hegt viele Gedanken

亦各有行。           Doch ist ein jeder vernünftig

许人尤之,           Die Menschen aus Xu beschuldigen mich

众稚且狂。           Hochmütig sind sie, naiv

 

我行其野,           Ich gehe durch die Felder

芃芃其麦。           Kräftig und voll steht der Weizen

控于大邦,           Wollte dem Staat meinen Plan vorzeigen

谁因谁极。           Wem kann ich trauen, wer würde helfen

大夫君子,           Ihr aufgeklärten Beamten

无我有尤。           Tadelt mich nicht für meine Fehler

百尔所思,           Die vielen Pläne, die ihr habt

不如我所之。       Sind nicht so gut wie meine

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite