卫风              Die Lieder aus Wei

淇奥                  Die Flussbiegungen am Qi

瞻彼淇奥,           Schau auf die Flussbiegung am Qi

绿竹猗猗。           Mit ihrem üppig grünen Bambus

有匪君子,           Da ist der bedeutende Edelmann

如切如磋,           Wie Elfenbeinschnitzerei

如琢如磨,           Wie feinste geschliffene Jade

瑟兮僴兮,           So  würdevoll, so aufrecht

赫兮咺兮。           So kraftvoll und gesund

有匪君子,           Da ist der bedeutende Edelmann

终不可谖兮。       Soll niemals vergessen werden

 

瞻彼淇奥,           Schau auf die Flussbiegung am Qi

绿竹青青。           Mit ihrem saftig grünen Bambus

有匪君子,           Da ist der bedeutende Edelmann

充耳秀莹,           Am Ohr exquisiter Jadeschmuck

会弁如星。           Die Nähte am Hut wie funkelnde Sterne

瑟兮僴兮。           So würdevoll, so aufrecht

赫兮咺兮,           So kraftvoll und gesund

有匪君子,           Da ist der bedeutende Edelmann

终不可谖兮。       Soll niemals vergessen werden

 

瞻彼淇奥,           Schau auf die Flussbiegung am Qi

绿竹如箦。           Mit ihrem dichten grünen Bambus

有匪君子,           Da ist der bedeutende Edelmann

如金如锡,           Wie Gold ist er, wie Zinn

如圭如璧。           Er ist wie ein Jadeszepter

宽兮绰兮,           So offenherzig, so gütig

猗重较兮。           Er lehnt sich an in seiner Sänfte

善戏谑兮,           Ist voller Witz und Geist

不为虐兮。           Und wahrt doch stets die Höflichkeit

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite