交交黄鸟, Jiao
jiao zwitschert der Pirol
止于棘。 Setzt
sich auf den Dattelbaum
谁从穆公, Wer
folgte Fürst Mu ins Grab
子车奄息。 Es
war Ziche Yanxi
维此奄息, Und
dieser Yanxi
百夫之特。 War
stark wie hundert Männer
临其穴, Er
trat ans Grab
惴惴其栗。 Zitternd
und bebend vor Furcht
彼苍者天, Großer,
azurner Himmel
歼我良人。 Bringst
unsere guten Männer um
如可赎兮, Hätten
wir ihn zurückholen können
人百其身。 Wir
hätten hundert Leben gegeben
交交黄鸟, Jiao jiao zwitschert der Pirol
止于桑。 Setzt
sich auf den Maulbeerbaum
谁从穆公, Wer
folgte Fürst Mu ins Grab
子车仲行。 Es
war Ziche Zhongxing
维此仲行, Und
dieser Zhongxing
百夫之防。 Konnt
sich mit Hunderten messen
临其穴, Er
trat ans Grab
惴惴其栗。 Zitternd
und bebend vor Furcht
彼苍者天, Großer,
azurner Himmel
歼我良人。 Bringst
unsere guten Männer um
如可赎兮, Hätten
wir ihn zurückholen können
人百其身。 Wir
hätten hundert Leben gegeben
交交黄鸟, Jiao jiao zwitschert der Pirol
止于楚。 Setzt
sich auf den Dornenstrauch
谁从穆公, Wer
folgte Fürst Mu ins Grab
子车鍼虎。 Es
war Ziche Jiannhu
维此鍼虎, Und
dieser Jianhu
百夫之御。 Konnt
Hunderten sich erwehren
临其穴, Er
trat ans Grab
惴惴其栗。 Zitternd
und bebend vor Furcht
彼苍者天, Großer,
azurner Himmel
歼我良人。 Bringst
unsere guten Männer um
如可赎兮, Hätten
wir ihn zurückholen können
人百其身。 Wir
hätten hundert Leben gegeben