鸱鸮鸱鸮, Ach
Eule, ach Eule
既取我子, Du
hast meine Jungen genommen
无毁我室。 Zerstöre
nicht auch mein Heim
恩斯勤斯, Voller
zärtlicher Treue und Liebe
鬻子之闵斯。 Voll
Sorge war die Aufzucht der Kleinen
迨天之未阴雨, Ich
warte bis es klart und nicht mehr regnet
彻彼桑土, Dann
hol ich die Maulbeerbaumwurzeln
绸缪牖户。 Und
wickle sie um meine Fenstern und Tür
今女下民, Ihr,
diese heutigen Menschen
或敢侮予。 Wer
wagts, mich zu schikanieren
予手拮据, Die
beiden Krallen matt und taub
予所捋荼。 Hab
Rispen abgestreift
予所蓄租, Hab
trockenes Gras gesammelt
予口卒瘏, Jetzt
ist mein Schnabel wund
曰予未有室家。 Ich
sage, ich habe noch kein Heim
予羽谯谯, Meine
zwei Flügel müde und welk
予尾翛翛, Mein
Schwanz zerzaust und wirr
予室翘翘。 Mein
Nest ist in weiter Höhe gebaut
风雨所漂摇, Von
Wind und Regen geschüttelt
予维音哓哓。 Ich
kann nur kläglich schrein