简兮简兮, Welch
Anmut, welche Anmut
方将万舞。 Ich
trete in allen Tänzen auf
日之方中, Mit
der Sonne hoch im Zenith
在前上处。 Steh
ich an vorderster Stelle
硕人俣俣, Hochgewachsen,
stattlich, stattlich
公庭万舞。 Im
Tanz vor der Halle des Tempels
有力如虎, Ich
habe die Kraft eines Tigers
执辔如组。 Wie
Seidenbänder halt ich die Zügel
左手执龠, Die
linke Hand hebt die Flöte
右手秉翟。 Die
rechte die Wildhuhnfeder
赫如渥赭, Rot
schimmern meine Wangen
公言锡爵。 Der
Fürst reicht mir Wein im Kelch
山有榛, Auf
den Bergen wächst die Hasel
隰有苓。 Und
Süßholz wächst im Sumpf
云谁之思, Wem
widme ich meine Gedanken
西方美人。 Dem
Tanzmeister aus dem Westen
彼美人兮, Dem
feinen Tanzmeister, ah
西方之人兮。 Dem
Tanzmeister aus dem Westen