桑中                  Sangzhong

爰采唐矣           Wo pflücken wir den Siegwurz

沬之乡矣。           Auf den Feldern von Mei

云谁之思,           Wem gelten meine Gedanken

美孟姜矣。           Der schönen, älteren Tochter der Jiangs

期我乎桑中,       Am Sangzhong will sie mich treffen

要我乎上宫,       In den Shanggong lädt sie mich ein

送我乎淇之上矣。Sie wird mich bis zum Qi Fluss begleiten

 

爰采麦矣,           Wo schneiden wir den Weizen

沬之北矣。           Im Norden von Mei

云谁之思,           Wem gelten meine Gedanken

美孟弋矣。           Der schönen, älteren Tochter der Yis

期我乎桑中,       Am Sangzhong will sie mich treffen

要我乎上宫,       In den Shanggong lädt sie mich ein

送我乎淇之上矣。Sie wird mich bis zum Qi Fluss begleiten

 

爰采葑矣,           Wo ziehen wir die Wasserrübe

沬之东矣。           Im Osten von Mei

云谁之思,           Wem gelten meine Gedanken

美孟庸矣。           Der schönen, älteren Tochter der Yongs

期我乎桑中,       Am Sangzhong will sie mich treffen

要我乎上宫,       In den Shanggong lädt sie mich ein

送我乎淇之上矣。Sie wird mich bis zum Qi Fluss begleiten

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite