行露                  Der Weg ist nass mit Tau

厌浥行露,           Der Weg ist nass mit Tau

岂不夙夜,           Warum ist er’s nicht Tag und Nacht

谓行多露。           Ich sage, es liegt viel Tau auf dem Weg

 

谁谓雀无角,       Wer sagt der Sperling hat keinen Schnabel

何以穿我屋,       Was pickt er in meinem Zimmer rum

谁谓女无家,       Wer sagt, du hast keine Frau

何以速我狱,       Was drängst du mich vor Gericht

虽速我狱,           Auch wenn du mich vor Gericht drängst

室家不足。           Für Heirat reicht das nicht

 

谁谓鼠无牙       Wer sagt, die Maus hat keine Zähne

何以穿我墉,       Wie bohrt sie sich durch meine Wand

谁谓女无家,       Wer sagt, du hast keine Frau

何以速我讼,       Was drängst du mich vor’s Tribunal

虽速我讼,           Auch wenn du mich vor’s Tribunal drängst

亦不女从。           Will trotzdem nicht mit dir gehen

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite