泽陂                  An der Uferböschung des Teichs

彼泽之陂,           An der Uferböschung des Teichs

有蒲与荷。           Stehn Röhricht und Lotosblumen

有美一人,           Da ist eine schöne Frau

伤如之何           Was verzehr ich mich so nach ihr

寤寐无为,           Ob wachend ob schlafend, es hat keinen Sinn

涕泗滂沱。           Das Wasser strömt mir aus Augen und Nase

 

彼泽之陂,           An der Uferböschung des Teichs

有蒲与蕳。           Stehn Röhricht und Lotosblumen

有美一人,           Da ist eine schöne Frau

硕大且卷。           Wie stattlich und edel sie ist

寤寐无为,           Ob wachend ob schlafend, es hat keinen Sinn

中心悁悁           Mein Herz ist elend, verzagt

                             

彼泽之陂,           An der Uferböschung des Teichs

有蒲菡萏。           Stehn Röhricht und Lotosblumen

有美一人,           Da ist eine schöne Frau

硕大且俨。           Wie stattlich und würdig sie ist

寤寐无为,           Ob wachend ob schlafend, es hat keinen Sinn

辗转伏枕。           Ich wälz mich umher und vergrab mich in meinem Kissen

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite