思齐大任, Ehrerbietig
war Tai Ren
文王之母, Die
Mutter von König Wen
思媚周姜, Schön
und tugendhaft war Tai Jiang
京室之妇。 Die
Frau des Königshauses
大姒嗣徽音, Tai
Si führte die Tugend fort
则百斯男。 Brachte
viele Söhne zur Welt
惠于宗公, König
Wen verehrt die Ahnen
神罔时怨, Deren
Geister beschweren sich nicht
神罔时恫。 Deren
Geister beklagen sich nicht
刑于寡妻, Respektvoll
ist er zu seiner Frau
至于兄弟, Respektvoll
zu seinen Brüdern
以御于家邦。 Bis
hin zur Herrschaft über das Land
雍雍在宫, Er
waltet harmonisch im Palast
肃肃在庙。 Ehrfurchtsvoll
im Tempel
不显亦临, Offenkundig
ist seine Selbstzucht
无射亦保。 Er
wahrt sie gar in der Dunkelheit
肆戎疾不殄, Die
westlichen Feinde sind besiegt
烈假不瑕。 Leiden
und Not sind vorbei
不闻亦式, Von
gutem Rat macht er Gebrauch
不谏亦入。 Mahnungen
nimmt er an
肆成人有德, Sollen
Erwachsene tugendhaft sein
小子有造。 Müssen
die Kinder gebildet werden
古之人无斁, König
Wen wird’s niemals leid
誉髦斯士。 Ruhmvoll
sind seine fähigen Leute