思齐                  Ehrerbietig

思齐大任,           Ehrerbietig war Tai Ren

文王之母,           Die Mutter von König Wen

思媚周姜,           Schön und tugendhaft war Tai Jiang

京室之妇。           Die Frau des Königshauses

大姒嗣徽音,       Tai Si führte die Tugend fort

则百斯男。           Brachte viele Söhne zur Welt

 

惠于宗公,           König Wen verehrt die Ahnen

神罔时怨,           Deren Geister beschweren sich nicht

神罔时恫。           Deren Geister beklagen sich nicht

刑于寡妻,           Respektvoll ist er zu seiner Frau

至于兄弟,           Respektvoll zu seinen Brüdern

以御于家邦。       Bis hin zur Herrschaft über das Land

 

雍雍在宫,           Er waltet harmonisch im Palast

肃肃在庙。           Ehrfurchtsvoll im Tempel

不显亦临,           Offenkundig ist seine Selbstzucht

无射亦保。           Er wahrt sie gar in der Dunkelheit

 

肆戎疾不殄,       Die westlichen Feinde sind besiegt

烈假不瑕。           Leiden und Not sind vorbei

不闻亦式,           Von gutem Rat macht er Gebrauch

不谏亦入。           Mahnungen nimmt er an

 

肆成人有德,       Sollen Erwachsene tugendhaft sein

小子有造。           Müssen die Kinder gebildet werden

古之人无斁,       König Wen wird’s niemals leid

誉髦斯士。           Ruhmvoll sind seine fähigen Leute

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite