绵绵瓜瓞。 Die
Kürbisse wachsen ununterbrochen
民之初生, Als
das Volk seinen Aufstieg begann
自土沮漆。 Floss
der Du in den Qi
古公亶父, Der
alte Herzog Dan Fu
陶复陶冗, Grub
Höhlen nach innen und unten
未有家室。 Bevor
es Häuser gab
古公亶父, Der
alte Herzog Dan Fu
来朝走马。 Kam auf dem Pferd
am Morgen
率西水浒, Entlang
des westlichen Ufers des Wei
至于岐下。 Bis
hin zum Fuß des Qi
爰及姜女, Er
war in Begleitung von Frau Jiang
聿来胥宇。 Prüft,
wo er siedeln wollte
周原膴膴, Die Ebene von Zhou war fruchtbar und gut
堇荼如饴。 Mit
Veilchen und Bitterkraut, süß wie Malz
爰始爰谋, Da
schmiedet er seine Pläne
爰契我龟, Da
fragt er das Schildkrötorakel
曰止曰时, Es
sagte, bleibe und wohne
筑室于兹。 Baue
hiermit dein Haus
迺慰迺止, Da
blieb er beruhigt dort
迺左迺右, Da
schaut er nach links und nach rechts
迺疆迺理, Da zog er Grenzen, schaffte Ordnung
迺宣迺亩。 Da kultivierte er die Felder
自西徂东, Von
Westen bis nach Osten
周爰执事。 Überall
packte er an
迺召司空, Da rief er die Baumeister her
迺召司徒, Da
rief er die Aufseher her
俾立室家。 Ließ
sie die Häuser bauen
其绳则直, Mit
dem Lot wird alles grade
缩版以载, Planken
hoch und quer errichtet
作庙翼翼。 Der
Tempel mit Umsicht gebaut
捄之陾陾, Reng,
reng wird Erde geschaufelt
度之薨薨, Hong,
hong in’s Gebälk geworfen
筑之登登, Deng,
deng wird fest geschlagen
削屡冯冯。 Ping,
ping wird glatt geschabt
百堵皆兴, Hundert
Mauern werden errichtet
鼛鼓弗胜。 Die
große Trommel dröhnt nicht so laut
迺立皋门, So
wurde das Stadttor aufgebaut
皋门有伉。 Das
Stadttor wurde groß
迺立应门, So
wurde das Palasttor aufgebaut
应门将将。 Das
Palasttor wurde erhaben
迺立冢土, So
wurde der Opferaltar gebaut
戎丑攸行。 Der
Menschen viele schreiten hin
肆不殄厥愠, Der Hass seiner Feinde war unvermeidbar
亦不陨厥问。 Sein
Ruhm jedoch blieb unversehrt
柞棫拔矣, Gestrüpp
und Eichen wurden entfernt
行道兑矣。 Die
Straßen wurden breit und offen
混夷駾矣, Die
Kun flohen Hals über Kopf
维其喙矣! Wie
kleinlaut und keuchend sie waren
虞芮质厥成, Yu
und Rui schlossen Frieden
文王蹶厥生。 König
Wen hat sie umgestimmt
予曰有疏附, Einige
wurden direkte Beamte
予曰有先后。 Einige
wurden Stabsoffiziere
予曰有奔奏, Einige
dienten als Kurier
予曰有御侮。 Einige schützten das Land