公刘                  Herzog Liu

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

匪居匪康。           Nicht rastend und nicht ruhend

疆,           Er legt die Grenzen der Felder fest

仓。           Er sammelt das Korn in den Speichern

裹餱粮,           Er füllt das trockene Getreide ab

于橐于囊。           In kleine und große Säcke

思辑用光,           Für Eintracht und Ehre im Land

弓矢斯张。           Bogen und Pfeile sind bereit

干戈戚扬,           Mit Schildern und Äxten bewaffnet

爰方启行。           Beginnt er seinen Marsch

 

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

于胥斯原。           Er inspiziert diese Ebene

既庶既繁,           Zahlreich sind die Menschen

既顺宣,           Sorglos unterwerfen sie sich

而无永叹。           Es gibt kein großes Seufzen

陟则在巘,           Er steigt hinauf auf den kleinen Berg

复降在原。           Und kehrt zurück auf die Ebene

何以舟之,           Was trägt er an seinem Gürtel

维玉及瑶,           Jade und Edelsteine

鞞琫容刀。           Die Schwertscheide reich verziert

 

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

逝彼百泉。           Er geht zu den hundert Quellen

瞻彼溥原,           Schaut auf die weite Ebene

陟南冈。           Und steigt auf den Nan Berg hinauf

乃觏于京,           Er blickt zur Hauptstadt hin

京师之野。           Zur Wildnis um die Hauptstadt

于时处处,           Beschließt deshalb, sich niederzulassen

于时庐旅,           Beschließt deshalb, zu übersiedeln

于时言言,           Ist deshalb voll sprudelnder Worte

于时语语。           Ist deshalb voll Reden und Lachen

 

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

于京斯依。           Er baut sein Haus in der Hauptstadt

跄跄济济,           Beschwingten, würdigen Schritts

俾筵俾几。           Läßt Matten legen und Tischchen stellen

既登乃依,           Sie setzen sich hin, lehnen sich an

乃造其曹。           Ein jeder nach seinem Stande

执豕于牢,           Es wird ein Schwein aus dem Stall geholt

酌之用匏。           Er gießt Wein aus der Kalebasse

食之饮之,           Sie speisen und sie trinken

君之宗之。           Er ist ihr Herr und Meister

 

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

既溥既长。           Sein Land ist weit und lang

既景冈,           Vom Berg misst er den Sonnenstand anhand der Schatten

相其阴阳,           Prüft Süd- und Nordhang der Berge

观其流泉。           Erforscht den Lauf der Flüsse

其军三单,           Drei Truppen wechseln im Dienst sich ab

度其隰原。           Er misst die Sümpfe und Ebenen aus

彻田为粮,           Macht Felder urbar für Getreide

度其夕阳。           Er misst die westliche Bergseite aus

豳居允荒。           Die Siedlung in Bin wird wahrhaft groß

 

笃公刘,               Aufrecht und gütig ist Herzog Liu

于豳斯馆。           In Bin baut er seinen Palast

涉渭为乱,           Er überquert den reißenden Fluss

取厉取锻。           Holt Wetzstein und holt Klopfstein

止基理,           Legt Fundamente und regelt alles

爰众爰有。           Das Volk gedeiht und wächst

夹其皇涧,           Besiedelt die Ufer des Huang

溯其过涧。           Und wandert bis hin zum Guo

止旅密,           Wie die Menschen zahlreicher werden

芮鞫之即。           Ziehn sie weiter den Flussläufen nach

                                                                                                                           weiter

                                                                                                                           zurück zum Inhalt

                                                                                                                           zurück zur Startseite