既醉以酒, Nach
Herzenslust berauscht vom Wein
既饱以德。 Von
guter Tugend gesättigt
君子万年, Lange
möge der Edelmann leben
介尔景福。 Glück
und Wohl sei mit dir
既醉以酒, Nach
Herzenslust berauscht vom Wein
尔肴既将。 Köstlich
die Fleisch- und Fischgerichte
君子万年, Lange
möge der Edelmann leben
介尔昭明。 Heller
Glanz sei mit dir
昭明有融, Der
helle Glanz mög ewig strahlen
高朗令终。 Der
gute Ruf bis zuletzt erleuchten
令终有俶, Das
leuchtende Ende hat einen Anfang
公尸嘉告。 Der
Sprecher der Ahnen verkündete ihn
其告维何, Was
war in seiner Verkündung zu hören
笾豆静嘉。 Die
Gaben in den Schüsseln sind gut
朋友攸摄, Die
Freunde leisten Beistand
摄以威仪。 Sie
helfen bei der Zeremonie
威仪孔时, Die Zeremonie war zufriedenstellend
君子有孝子。 Dem
Edelmann und folgsamen Sohn
孝子不匮, Für
deine unendliche Pietät
永锡尔类。 Gewähr
ich dir ewige Gunst
其类维何? Was
hat er in seiner Gunst gewährt
室家之壶。 Die
Pfade in deinem Palast
君子万年, Mögest
du zehntausend Jahre beschreiten
永锡祚胤。 Den
Nachfahrn sei ewige Gunst
其胤维何? Wie
sah die Gunst für die Nachfahrn aus
天被尔禄。 Der
Himmel bedeckt euch mit Reichtum
君子万年, Mit
zehntausend ewigen Leben
景命有仆。 Der
grosse Auftrag begleite euch
其仆维何? Wie
soll er euch begleiten
釐尔女士。 Er gewähre euch edle
Herrscher
釐尔女士, Er gewähre euch edle
Herrscher
从以孙子。 Und
mehre das Glück eurer Enkel