敦彼行苇, Dicht
steht das Schilf am Weg
牛羊勿践履。 Lasst
Rinder und Schafe es nicht zertrampeln
方苞方体, Es
hat gerade begonnen zu knospen
维叶泥泥。 Saftig
und grün stehn die Blätter
戚戚兄弟, Innig,
vertraut sind Brüder
莫远具尔。 Keiner
soll fehlen, jeder soll nah sein
或肆之筵, Bambusmatten
sind ausgebreitet
或授之几。 Tischchen
stehen bereit
肆筵设席, Die
Matten und Sitze sind aufgestellt
授几有缉御。 Ununterbrochen
wird aufgetischt
或献或酢, Der
Gastgeber trinkt den Gästen zu
洗爵奠斝。 Die
Becher gespült, die Kelche am Platz
醓醢以荐, Bratensaucen
gereicht
或燔或炙。 Da
gibt’s Geröstetes und Gegrilltes
嘉肴脾臄, Köstlichkeiten
aus Magen und Zunge vom Rind
或歌或咢。 Da
gibt’s Lieder und Trommelklang
敦弓既坚, Die
geschnitzen Bogen sind solide
四鍭既钧, Vier Pfeile ausgewogen
舍矢既均, Abgeschossen,
mitten ins Schwarze
序宾以贤。 Die
Gäste sind nach Geschick plaziert
敦弓既句, Die
geschnitzen Bogen werden gespannt
既挟四鍭。 Vier
Pfeile draufgesetzt
四鍭如树, Vier
Pfeile schnurgerade ins Ziel
序宾以不侮。 Kein
Gast wird durch die Ordnung gekränkt
曾孙维主, Der Adlige gibt den Hausherr
酒醴维醽, Die
süßen Weine sind stark
酌以大斗, Vom
Dou-Maß füllt er die Becher
以祈黄耇。 Bietet
sie höflich den alten Gästen
黄耇台背, Ehrwürdig
alt, der Makrele gleich
以引以翼。 Weil
sie uns führen und unterstützen
寿考维祺, Ihr
langes Leben sei gesegnet
以介景福。 Ihr Glück mög
ewig währen