上帝板板, Gottes
Verhalten ist wunderlich
下民卒瘅。 Das
Volk ist erschöpft und krank
出话不然, Deine
Worte sind nicht richtig
为犹不远。 Deine
Pläne reichen nicht weit
靡圣管管。 Du
glaubst nicht an die heilige Tugend
不实于亶。 Verwirklichst
Ehrlichkeit nicht
犹之未远, Weil
du nicht weitblickend bist
是用大谏。 Deshalb
ermahne ich dich
天之方难, Der
Himmel schickt Katastrophen
无然宪宪。 Sei
nicht so frohgemut
天之方蹶, Der
Himmel schickt Unruh und Chaos
无然泄泄。 Sei
nicht so vorlaut, geschwätzig
辞之辑矣, Sind
die Dekrete gemäßigt
民之洽矣。 Erfährt
das Volk Einigkeit
辞之怿矣, Sind
die Dekrete zerstörerisch
民之莫矣。 Erleidet
das Volk große Not
我虽异事, Ich
mag nicht denselben Dienst verrichten
及尔同僚。 Doch
dien ich demselben wie du
我即尔谋, Ich
kam zu dir, um zu reden
听我嚣嚣。 Du
hörst mir verachtungsvoll zu
我言维服, Vernunft
prägt meine Worte
勿以为笑。 Du
solltest nicht drüber lachen
先民有言, Die
alten Weisen pflegten zu sagen
询于刍荛。 Hol
dir von Mähern und Holzfällern Rat
天之方虐, Der Himmel schickt Grausamkeiten
无然谑谑。 Treib
keinen Schabernack
老夫灌灌, Der
Alte ist treu und loyal
小子蹻蹻。 Der
Kleine ist überheblich
匪我言耄, Meine
Worte sind kein seniles Geschwätz
尔用忧谑。 Doch
du machst dich über sie lustig
多将熇熇, Das
Unrecht wird sich wie Feuer ausbreiten
不可救药。 Es
gibt keine Pille dagegen
天之方懠。 Der
Himmel schickt seinen Zorn
无为夸毗。 Sei
nicht kriecherisch, schwach
威仪卒迷, Lass
deine Würde nicht gründlich verwirren
善人载尸。 Ein
Edelmann bleibe stumm wie ein Geist
民之方殿屎, Die
Menschen seufzen und stöhnen
则莫我敢葵。 Ich
wag es nicht, nachzuforschen
丧乱蔑资, Im
Chaos gibt’s keinen Broterwerb
曾莫惠我师。 Wir
sind nicht gut zu den Massen
天之牖民, Der
Himmel belehrt das Volk
如埙如篪, Wie
die Ton-, wie die Bambusflöte
如璋如圭, Wie
Jadetafel und Jadestab
如取如携。 Wie
etwas nehmen und halten
携无曰益, Halten,
ganz ohne Mühe
牖民孔易。 Die
Belehrung des Volks ist so einfach
民之多辟, Das
Volk hat schon viele Gesetze
无自立辟。 Du
brauchst keine eigenen Gesetze erlassen
价人维藩, Edle Menschen sind wie ein Zaun
大师维垣, Die
Massen sind eine Mauer
大邦维屏, Große
Länder sind ein Schutzwall
大宗维翰, Große
Sippen sind ihre Stützen
怀德维宁, Tugendvoll
leben sichert den Frieden
宗子维城。 Sippen
sind eine Festung
无俾城坏, Lass
es nicht zu, dass die Festung zerstört wird
无独斯畏。 Lass
sie nicht einsam und furchtsam sein
敬天之怒, Bleib
ehrfürchtig vor dem Zorn des Himmels
无敢戏豫。 Wag
nicht, dich zu vergnügen
敬天之渝, Bleib
ehrfürchtig vor dem Wandel des Himmels
无敢驰驱。 Wag
nicht, dich gehen zu lassen
昊天曰明, Der
große Himmel ist voller Licht
及尔出王。 Begleitet
dich auf deinen Wegen
昊天曰旦, Der
große Himmel ist hell und klar
及尔游衍。 Begleitet
dich auf deinen Reisen