旻天疾威, Der
alte Himmel ist tyrannisch
天笃降丧。 Der
Himmel schickt schreckliche Wirren herab
瘨我饥馑, Er
schickt uns Unglück und Hungersnot
民卒流亡。 Die
Menschen sind alle ausgewandert
我居圉卒荒。 Das
Land ist bis zu den Grenzen verwüstet
天降罪罟, Der
Himmel senkt sein Netz für Verbrecher
蟊贼内讧。 Schädlinge
stiften im Inneren Streit
昏椓靡共, Verwirren,
intrigieren, tun nichts mehr
溃溃回遹。 Chaos
herrscht und Verderben
实靖夷我邦。 Es
ist ein Komplott, unser Land zu zerstören
皋皋訿訿, Betrug,
Betrug und Verleumdung
曾不知其玷。 Sie
kennen keinen Schmutzfleck an sich
兢兢业业, Terror,
Terror und Gefahr
孔填不宁。 Lange
schon finde ich keine Ruh
我位孔贬。 Herabgesetzt
ist meine Stellung
如彼岁旱, Wie diese Dürre im Jahr
草不溃茂。 Das
Gras wächst nicht üppig und grün
如彼栖苴, Wie
diese verdorrten Pflanzen
我相此邦。 Ich
vergleich sie mit meinem Land
无不溃止。 Wo
alles zerfällt und zerbricht
维昔之富不如时,Der Reichtum von früher war beispiellos
维今之疚不如兹。Das Leiden von heute war vorher noch nie
彼疏斯粺, Wie
grobes Korn und verfeinerter Reis
胡不自替。 Warum
gebt ihr nicht auf
职兄斯引。 Und
treibt diesen Zustand noch fort
池之竭矣, Der
Teich ist ausgetrocknet
不云自频。 Er
hat keine Ufer mehr
泉之竭矣, Die
Quelle ist ausgetrocknet
不云自中。 Sie
hat keine Mitte mehr
溥斯害矣, Das
weit verbreitete Unheil
职兄斯弘。 Nimmt noch weiter
zu
不烖我躬。 Ich
kann mich selbst nicht schützen
昔先王受命, Die
ersten Könige erhielten den Auftrag
有如召公。 Sie
hatten gute Beamte wie Zhao
日辟国百里, Das
Land wuchs täglich hundert Li
今也日蹙国百里。Jetzt schrumpft es täglich hundert Li
於乎哀哉, Wehe
und ach, welche Trauer
维今之人。 Unter
den Männern der heutigen Zeit
不尚有旧。 Gibt’s
keinen der alten mehr