海子 Hai Zi (1964 - 1989)

 


短诗(1983 - 1986) Kurze Gedichte (1983 - 1986)

 

亚洲铜 Asiatischer Kupfer

阿尔的太阳 ——给我的瘦哥哥 Die Sonne von Arles -- für meinen dünnen Bruder

海上 Auf dem Meer

新娘 Die Braut

我,以及其他的证人 Ich zusammen mit anderen Zeugen

单翅鸟 Vogel mit einem Flügel

爱情故事 Liebesgeschichte

跳跃者 Der Springer

秋天 Herbst

中国器乐 China's Instrumentalmusik

煤堆 Kohlehaufen

春天的夜晚和早晨 Frühlingsnacht und Frühlingsmorgen

木鱼儿 Hölzerner Fisch

印度之夜 Indische Nacht

不要问我那绿色是什么 Frage mich nicht, was das Grüne ist

黑风 Schwarzer Wind

东方山脉 Gebirgszug im Osten

农耕民族 Bauernvolk

历史 Geschichte

龙 Drache

村庄 Dorf

自画像 Selbstbildnis

女孩子 Das Mädchen

海上婚礼 Hochzeit auf dem Meer

妻子和鱼 Meine Frau und der Fisch

思念前生 Sehnsucht nach einem früheren Leben

船尾之梦 Der Traum des Schiffshecks

河伯 Flussgott Hebo

坛子 Tongefäß

燕子和蛇(组诗) Schwalbe und Schlange (Serie von Gedichten)

活在这珍贵的人间 Leben auf dieser kostbaren Welt

夏天的太阳 Die Sonne des Sommers

主人 Gastgeber

浑曲 Vermischtes Lied

你的手 Deine Hände

得不到你 Kann dich nicht bekommen

中午 Der Mittag

日光 Sonnenlicht

北方门前 Vor dem Tor des Nordens

写给脖子上的菩萨 Geschrieben für die Bodhisattva auf meinem Hals

房屋 Das Haus

粮食 Getreide

民间艺人 Volkskünstler

熟了麦子 Reifer Weizen

哑脊背 Stumme Rücken

我请求:雨 Ich verlange: Regen

为了美丽 Für die Schönheit

早祷与枭 Morgengebet und Eule

打钟 Glockenschlag

蓝姬的巢 Das Nest der blauen Konkubine

莲界慈航 Das barmherzige Boot der Lotos Welt

明天醒来我会在哪一只鞋子里 In welchem Schuh erwache ich morgen

夜月 Nachtmond

十四行:夜晚的月亮 Vierzehn Zeilen: Nächtlicher Mond

月 Mond

孤独的东方人 Der einsame Mensch aus dem Osten

城里 In der Stadt

给母亲(组诗)Für Mutter (Serie von Gedichten)

九盏灯(组诗) Neun Lampen (Serie von Gedichten)

村庄 Dorf

无题 Ohne Titel

麦地 Weizenfeld

坐在纸箱上想起疯了的朋友们 Ich sitze auf einem Karton und muss an meine verrückt gewordenen Freunde denken

我坐在一棵木头中 Ich sitze in einem Stück Holz

春天 Frühling

歌: 阳光打在地上 Lied: Das Sonnenlicht schlägt auf die Erde

在昌平的孤独 Einsamkeit in Changping

马(断片) Pferd (Fragment)

春天(断片) Frühling (Fragment)

半截的诗 Halbes Gedicht

爱情诗集 Liebesgedichte-Sammlung

诗集 Gedichtsammlung

歌或哭 Singen oder weinen

门关户闭 Verschlossene Türen, verriegelte Tore

幸福 Glück

我的窗户里埋着一只为你祝福的杯子 In meinem Fenster ist ein Glas mit Segenswünschen für dich begraben

海滩上为女士算命 Am Strand sage ich einer Frau die Zukunft vorher

抱着白虎走过海洋 Mit einem weißen Tiger im Arm über den Ozean gehen

让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上 Lass mich meine Füße in der Dämmerung auf den Werkzeugkasten eines Tischlers stellen

从六月到十月 Von Juni bis Oktober

八月尾 Der Schwanz des Augusts

葡萄园之西的话语 Die Sprache im Westen des Weinbergs

果园 Obstgarten

感动 Berührt

肉体(之一) Körper (1)

肉体(之二) Körper (2)

死亡之诗(之一) Gedicht des Todes (1)

死亡之诗(之二:采摘葵花) Gedicht des Todes (2: Sonnenblumen pflücken)

自杀者之歌 Lied des Selbstmörders

黎明 Tagesanbruch

给萨福 Für Sappho

给安徒生 Für Hans Christian Andersen

梭罗这人有脑子 Thoreau hat Verstand

给托尔斯泰 Für Tolstoi

给卡夫卡 Für Kafka

大自然 Natur

莫扎特在《安魂曲》中说 Im "Requiem" sagt Mozart

天鹅 Schwan

不幸 Unheil

泪水 Tränen

给1986 Für 1986

海水没顶 Das Meer schwappt über den Kopf

七月的大海 Das Meer des Juli

海子小夜曲 Hai Zi’s Kleine Nachtmusik

给你 Für dich

谣曲(四首) Balladen (vier Gedichte)

给B的生日 Für B‘s Geburtstag

哭泣 Schluchzer

我感到魅惑 Ich fühle mich verführerisch

北斗星 七座村庄 Der Große Wagen sieben Dörfer

黄金草原 Goldene Steppe

怅望祁连(之一) Wehmütige Sehnsucht nach dem Qilian Gebirge (1)

怅望祁连(之二) Wehmütige Sehnsucht nach dem Qilian Gebirge (2)

九月的云 Die Wolken des Septembers

七月不远 Der Juli ist nicht mehr weit

敦煌 Dunhuang

云朵 Wolken

九月 September

喜马拉雅 Himalaya

 

短诗(1987 - 1989) Kurze Gedichte (1987 - 1989)

 

冬天的雨 Winterregen

雨 Regen

雨鞋 Regenschuhe

九寨之星 Die Sterne über neun befestigten Dörfern

吊半坡并给擅入都市的农民 Um Banpo trauern und für die unbefugt in die Hauptstadt gehenden Bauern

黎明:一首小诗 Früher Morgen: ein kleines Gedicht

给安庆 Für Anqing

九首诗的村庄 Dörfer der neun Gedichte

两座村庄 Zwei Dörfer

病少女 Krankes Mädchen

野花 Wildblume

在家乡 In der Heimat

粮食两节 Getreide, zwei Absätze

光棍 Junggeselle

生殖 Fortpflanzung

土地•忧郁•死亡 Erde Schwermut Tod

马、火、灰——鼎 Pferd, Feuer, Asche -- Kochgefäß

石头的病 或八七年 Die Krankheit der Steine oder das Jahr 87

日出 Sonnenaufgang

水抱屈原 Das Wasser umschließt Qu Yuan

耶稣 Jesus

但丁来到此时此地 Dante trifft hier und jetzt ein

不幸 Unheil

尼采,你使我想起悲伤的热带 Nietzsche, bei dir muss ich an die traurigen Tropen denken

公爵的私生女 Die uneheliche Tochter des Herzogs

献给韩波:诗歌的烈士 Rimbaud gewidmet: Märtyrer der Lyrik

给伦敦 Für London

盲目 Blind

马雅可夫斯基自传 Autobiographie von Majakowski

诗人叶赛宁(组诗) Der Dichter Jessenin (Serie von Gedichten)

长发飞舞的姑娘 Mädchen mit flatterndem langem Haar

美丽白杨树 Schöne Pappel

北方的树林 Die Wälder des Nordens

盲目 Blind

月光 Mondlicht

灯 Lampe

灯诗 Gedicht über die Lampe

夜晚 亲爱的朋友 Nacht geliebter Freund

晨雨时光 Die Zeit des Morgenregens

昌平柿子树 Kakibäume in Changping

枫 Ahorn

野鸽子 Wilde Taube

汉俳 Chinesische Haiku

五月的麦地 Weizenfeld im Mai

麦地 或遥远 Weizenfeld oder die Ferne

麦地与诗人 Weizenfeld und Dichter

幸福的一日 Ein glücklicher Tag

重建家园 Das Heimatland wiederaufbauen

献诗 Gewidmetes Gedicht

十四行:王冠 Vierzehn Zeilen: Krone

十四行:玫瑰花 Vierzehn Zeilen: Rose

十四行:玫瑰花园 Vierzehn Zeilen: Rosengarten

秋日想起春天的痛苦 也想起雷锋 An einem Herbsttag muss ich an das Leid des Frühlings denken und muss an Lei Feng denken

秋日山谷 Tal an einem Herbsttag

秋 Herbst

八月之杯 Der Becher des Augusts

八月 黑色的火把 August schwarze Taschenlampe

秋天 Herbst

黎明和黄昏 Früher Morgen und Abenddämmerung

秋日黄昏 Abenddämmerung im Herbst

秋 Herbst

为什么你不生活在沙漠上 Warum lebst du nicht in der Wüste

祖国,或以梦为马 Vaterland, oder Träume als Pferde betrachten

秋天的祖国 Das Vaterland des Herbstes

一滴水中的黑夜 Die Nacht in einem Wassertropfen

眺望北方 Auf den Norden schauen

乳房 Brüste

夜色 Nächtliches Dämmerlicht

星 Stern

跳伞塔 Fallschirmturm

生日 Geburtstag

太阳和野花 Sonne und Wildblume

在一个阿拉伯沙漠的村镇上 In einem Dorf in der arabischen Wüste

酒杯:情诗一束 Weinglas: ein Strauß Liebesgedichte

两行诗 Gedichte mit zwei Zeilen

四行诗 Gedichte mit vier Zeilen

山楂树 Weißdornbaum

日记 Tagebuch

海底卧室 Schlafzimmer auf dem Meeresgrund

冬天 Winter

我飞遍草原的天空 Ich fliege durch den ganzen Himmel der Steppe

远方 Die Ferne

在大草原上预感到海的降临 Auf der weiten Steppe ahne ich die Ankunft des Meeres

黑翅膀 Schwarze Flügel

七百年前 Vor siebenhundert Jahren

西藏 Tibet

雪 Schnee

远方 Die Ferne

大草原 大雪封山 Weite Steppe Schneegestöber versiegelt die Berge

青海湖 Qinghai See

大风 Stürmischer Wind

绿松石 Türkis

无名的野花 Namenlose Wildblume

花儿为什么这样红 Warum sind die Blumen so rot

叙事诗 Ballade

遥远的路程 Weite Reise

遥远的路程 Weite Reise

面朝大海, 春暖花开 Der Blick auf's Meer, wenn zur Frühlingszeit die Blumen blühen

最后一夜和第一日的献诗 Der letzten Nacht und dem ersten Tag gewidmet

献诗 Gewidmetes Gedicht

献诗 Gewidmetes Gedicht

黑夜的献诗 Gedicht der Nacht gewidmet

献给太平洋 Dem Pazifik gewidmet

太平洋的献诗 Gedicht dem Pazifik gewidmet

折梅 Abgebrochene Pflaumenblüte

神秘的二月的时光 Die geheimnisvolle Zeit des Februars

黎明(之一) Früher Morgen (1)

黎明(之二) Früher Morgen (2)

黎明(之三) Früher Morgen (3)

拂晓 Tagesanbruch

四姐妹 Vier Schwestern

酒杯 Weinglas

太平洋上的贾宝玉 Jia Baoyu auf dem Pazifik

日落时分的部落 Ein Volksstamm zur Zeit des Sonnenuntergangs

桃花 Pfirsichblüte

月全食 Totale Mondfinsternis

春天 Frühling

春天, 十个海子 Frühling, zehn Hai Zi

桃花开放 Die Pfirsichblüte knospet auf

你和桃花 Du und die Pfirsichblüte

桃花时节 Jahreszeit der Pfirsichblüte

桃树林 Pfirsichhain

桃花 Pfirsichblüte