海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

夜月

Nachtmond

   
   
一扇又一扇门 Eine und noch eine Tür
推开树林 Stoßen den Wald auf
太阳把血 Die Sonne stellt ihr Blut
放入灯盏 In die Laterne
河静静卧在 Der Fluss liegt still im
人的村庄 Dorf der Menschen
人居住的地方 Da wo die Menschen leben
人的门环上 Auf dem Türklopfring
鸟巢挂在 Das Vogelnest hängt am
离人间八尺 Baum, acht Fuß von der irdischen Welt
的树上 Entfernt
我仿佛离人间二丈 Ich scheine sechs Meter von der irdischen Welt entfernt zu sein
一切都原模原样 Alles sieht wie früher aus
一切都存入 Alles ist in
人的 Den Gesichtern der Menschen
世世代代的脸,一切不幸 Von Generation zu Generation angelegt, alles ist Unheil
我仿佛 Ich scheine
一口祖先们 Ein Brunnen zu sein, von den Vorfahren
向后代挖掘的井 Für die nachfolgenden Generationen gegraben
一切不幸都源于,我幽深的水 Alles Unheil hat seinen Ursprung in meinem tiefen Wasser
1985.6.19 19. Juni 1985