海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

眺望北方

Auf den Norden schauen

   
   
我在海边为什么却想到了你 Warum habe ich am Meer an dich gedacht
不幸而美丽的人 我的命运 Unglückselige und schöne Frau   mein Schicksal
想起你 我在岩石上凿出窗户 Denkt an dich   ich schlage ein Fenster aus dem Fels
眺望光明的七星 Um auf die sieben hellen Sterne zu schauen
眺望北方和北方的七位女儿 Auf den Norden zu schauen und die sieben Töchter des Nordens
在七月的大海上闪烁流火 Auf dem Meer des Septembers funkelt fließendes Feuer
为什么我用斧头饮水 饮血如水 Warum benutze ich eine Axt, um Wasser zu trinken   um Blut wie Wasser zu trinken
却用火热的嘴唇来眺望 Und schaue doch mit brennend heißen Lippen
用头颅上鲜红的嘴唇眺望北方 Schaue auf den Norden mit leuchtend roten Lippen auf dem Kopf
也许是因为双目失明 Vielleicht weil meine beiden Augen blind geworden sind
那么我就是一个盲目的诗人 So bin ich denn ein blinder Dichter
在七月的最早几天 In den ersten Julitagen
想起你 我今夜跑尽这空无一人的街道 Muss ich an dich denken   heute Nacht laufe ich durch alle menschenleeren Straßen
明天,明天起来后我要重新做人 Morgen, morgen nach dem Aufstehen will ich ein neuer Mensch werden
我要成为宇宙的孩子 世纪的孩子 Will zum Kind des Universums   zum Kind des Jahrhunderts werden
挥霍我自己的青春 Meine eigene Jugend verschwenden
然后放弃爱情的王位 Danach auf den Thron der Liebe verzichten
  去做铁石心肠的船长      Um ein unbarmherziger Schiffskapitän zu werden
走遍一座座喧闹的都市 Ich gehe durch eine um die andere lärmende Stadt
  我很难梦见什么      Es fällt mir sehr schwer, von etwas zu träumen
除了那第一个七月,永远的七月 Außer vom allerersten Juli, dem ewigen Juli
七月是黄金的季节啊 Ach, der Juli ist die goldene Jahreszeit
当穷苦的人在渔港里领取工钱 Wenn die verarmten Menschen am Fischereihafen ihren Lohn bekommen
我的七月萦绕着我,像那条爱我的孤单的蛇 Geistert mein Juli um mich herum, wie jene einsame Schlange, die mich liebt
——她将在痛楚苦涩的海水里度过一生 --Sie wird ihr Leben im bitteren Meer des Leids verbringen
   
1987.7草稿 Juli 1987 Entwurf
1988.3 März 1988 überarbeitet