海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

太阳和野花

——给AP

Sonne und Wildblume

-- Für AP

   
   
太阳是他自己的头 Die Sonne ist sein eigener Kopf
野花是她自己的诗 Die Wildblume ist ihr eigenes Gedicht
我对你说 Ich sage dir
你的母亲不像我的母亲 Deine Mutter ist nicht wie meine Mutter
在月光照耀下 Im Schein des Mondlichts
你的母亲是樱桃 Ist deine Mutter eine Kirsche
我的母亲是血泪 Meine Mutter ist Blut und Tränen
我对天空说 Ich sage dem Himmel
月亮,她是你篮子里纯洁的露水 Mond, sie ist der reine Tau in deinem Korb
太阳,我是你场院上发疯的钢铁 Sonne, auf deinem Dreschplatz bin ich der verrücktgewordene Stahl
太阳是他自己的头 Die Sonne ist sein eigener Kopf
野花是她自己的诗 Die Wildblume ist ihr eigenes Gedicht
在一株老榆树底下 Unter einer alten Ulme
平原上 Auf der Ebene
流过我的骨头 Fließen meine Knochen vorbei
在猎人夫妻的眼中 在山地 In den Augen des Jäger Ehepaars   im Gebirge
那自由的尸首 Jener freie Leichnam
淌向何方 Wo rinnt er hin
两位母亲在不同的地方梦着我 Zwei Mütter träumen von mir an unterschiedlichen Orten
两位女儿在不同的地方变成了母亲 Zwei Töchter werden Mütter an unterschiedlichen Orten
当田野还有百合,天空还有鸟群 Wenn auf dem Feld noch Lilien sind, im Himmel noch Vögel
当你还有一张大弓、满袋好箭 Wenn du noch einen großen Bogen hast, einen Köcher voller guter Pfeile
该忘记的早就忘记 Was vergessen werden soll, ist längst vergessen worden
该留下的永远留下 Was bleiben soll, bleibt für immer
太阳是他自己的头 Die Sonne ist sein eigener Kopf
野花是她自己的诗 Die Wildblume ist ihr eigenes Gedicht
总是有寂寞的日子 Immer sind da verwaiste Tage
总是有痛苦的日子 Immer sind da leidvolle Tage
总是有孤独的日子 Immer sind da einsame Tage
总是有幸福的日子 Immer sind da glückliche Tage
然后再度孤独 Danach herrscht wieder Einsamkeit
是谁这么告诉过你: Wer hat dir gesagt:
答应我 Versprich mir
忍住你的痛苦 Ertrage dein Leid
不发一言 Stumm
穿过整座城市 Durchquere die ganze Stadt
远远地走来 Komm von weit her
去看看他 去看看海子 Um ihn zu sehen   um Hai Zi zu sehen
他可能更加痛苦 Er leidet vielleicht noch mehr
他在写一首孤独而绝望的诗歌 Er schreibt an einem Gedicht von Einsamkeit und Verzweiflung
  死亡的诗歌      Einem Gedicht vom Tod
他写道: Er schreibt:
平原上 Auf der Ebene
流过我的骨头 Fließen meine Knochen vorbei
当高原的人 在榆树底下休息 Wenn die Menschen der Hochebene   unter der Ulme rasten
当猎人和众神 Wenn die Jäger und Götter
或起或坐,时而相视,时而相忘 Mal aufstehen mal sitzen, sich ab und zu anschauen, sich ab und zu vergessen
当牛羊和牛羊在草上 Wenn die Rinder und Schafe und die Rinder und Schafe auf der Wiese
看见一座悬崖上 Den Schafhirten von einem Felsvorsprung
牧羊人堕下,额角流血 Herunterfallen, seine blutende Stirn sehen
再也救不活他了 ——Kann ihn keiner mehr retten --
他写道: Er schreibt:
平原上 Auf der Ebene
流过我的骨头 Fließen meine Knochen vorbei
这时,你要 Jetzt willst
去看看他 Du ihn sehen
答应我 Versprich mir
忍住你的痛苦 Ertrage dein Leid
不发一言 Stumm
穿过整座城市 Durchquere die ganze Stadt
那个牧羊人 Jener Schafhirte
也许会被你救活 Könnte von dir gerettet werden
你们还可以成亲 Ihr könntet heiraten
在一对大红蜡烛下 Unter einem Paar roter Kerzen
这时他就变成了我 Dann würde er ich
我会在我自己的胸脯找到一切幸福 Ich werde alles Glück in meiner eigenen Brust finden
红色荷包、羊角、蜂巢、嘴唇 Roter Beutel, Schafshorn, Bienenstock, Lippen
和一对白羊儿般的乳房 Und ein Paar Brüste wie weiße Lämmer
我会给你念诗: Ich werde dir Gedichte vorlesen:
太阳是他自己的头 Die Sonne ist sein eigener Kopf
野花是她自己的诗 Die Wildblume ist ihr eigenes Gedicht
到那时 到那一夜 Bis ich dann   in jener Nacht
也可以换句话说: Auch andere Worte wählen könnte:
太阳是野花的头 Die Sonne ist der Kopf der Wildblume
野花是太阳的诗 Die Wildblume ist das Gedicht der Sonne
他们只有一颗心 Sie haben nur ein Herz
他们只有一颗心 Sie haben nur ein Herz
   
   
1988.5.16 16. Mai 1988 Nacht
86年以来许多旧诗稿而得 Entstanden beim Kürzen vieler alter Gedichtentwürfe seit 86