海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

十四行:夜晚的月亮

Vierzehn Zeilen: Nächtlicher Mond

   
   
推开树林 Der Wald wird aufgestoßen
太阳把血 Die Sonne stellt ihr Blut
放入灯盏 In die Laterne
我静静坐在 Ich sitze ruhig im
人的村庄 Dorf der Menschen
人居住的地方 Da wo Menschen leben
一切都和本原一样 Alles ist so wie früher
一切都存入 Alles ist in den Gesichtern
人的世世代代的脸 Der Menschen von Generation zu Generation angelegt
一切不幸 Alles Unheil
我仿佛 Ich scheine
一口祖先们 Ein Brunnen zu sein, von den Vorfahren
向后代挖掘的井。 Für die nachfolgenden Generationen gegraben.
一切不幸都源于我幽深而神秘的水 Alles Unheil hat seinen Ursprung in meinem tiefen und geheimnisvollen Wasser
1985.6.19 19. Juni 1985