海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

十四行:王冠

Vierzehn Zeilen: Krone

   
   
我所热爱的少女 Das Mädchen, das ich liebe
河流的少女 Das Mädchen vom Fluss
头发变成了树叶 Sein Haar wird zu Blättern
两臂变成了树干 Zwei Arme werden zu Stämmen
你既然不能做我的妻子 Wenn du nicht meine Frau sein kannst
你一定要成为我的王冠 Musst du zu meiner Krone werden
我将和人间的伟大诗人一同佩戴 Ich werde sie mit den großen Dichtern dieser Welt gemeinsam tragen
用你美丽的叶子缠绕我的竖琴和箭袋 Wickle deine schönen Blätter um meine Harfe und meinen Köcher
秋天的屋顶 时间的重量 Das Dach des Herbsts   das Gewicht der Zeit
秋天又苦又香 Der Herbst ist bitter und duftet süß
使石头开花 像一顶王冠 Lässt Steine blühen   wie eine Krone
秋天的屋顶又苦又香 Das Dach des Herbsts ist bitter und duftet süß
空中弥漫着一顶王冠 Die Luft ist mit einer Krone erfüllt
被劈开的月桂和扁桃的苦香 Dem bitteren Duft der aufgespaltenen Lorbeer- und Mandelbäume
1987.8.19 19. August 1987 Nacht