海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

秋日黄昏

Abenddämmerung im Herbst

   
   
火焰的顶端 Auf der Flammenspitze
落日的脚下 Am Fuß der sinkenden Sonne
茫茫黄昏 华美而无上 Reift eine endlose Abenddämmerung   prachtvoll und unübertroffen
在秋天的悲哀中成熟 In der Trauer des Herbstes
日落大地 大火熊熊 烧红地平线滚滚而来 Die Sonne sinkt auf die Erde   eine Feuersbrunst tobt   der rotglühende Horizont rollt heran
使人壮烈 使人光荣与寿同在 分割黄昏的灯 Macht die Menschen zu Helden   gibt ihnen ein langes, glorreiches Leben    spaltet sich von der Lampe der Abenddämmerung ab
百姓一万倍痛感黑夜来临 Das Volk spürt deutlich das Nahen der Nacht
在心上滚动万寿无疆的言语 Segenswünsche rollen im Herzen
时间的尘土 抱着我 Der Staub der Zeit   umschlingt mich
在火红的山冈上跳跃 Hüpft auf den feuerroten Bergen
没有谁来应允我 Keiner kann mir zusagen
万寿无疆或早夭襁褓 Ob ewiges Leben oder früher Tod
相反的是 这个黄昏无限痛苦 Im Gegenteil   diese Abenddämmerung ist unendlich schmerzhaft
无限漫长 令人痛不欲生 Dauert unendlich lange   sie schmerzt so sehr, dass ich nicht weiterleben will
切开血管 Mir die Blutgefäße aufschneiden will
落日殷红 Dunkelroter Sonnenuntergang
愿有情人终成眷属 Liebende mögen zusammenfinden
愿爱情保持一生 Die Liebe möge ein Leben lang halten
或者相反 极为短暂 匆匆熄灭 Oder im Gegenteil   äußerst kurz sein    und schnell erlöschen
愿我从此再不提起 Ich möchte sie von jetzt an nicht mehr erwähnen
再不提起过去 Die Vergangenheit nicht mehr erwähnen
痛苦与幸福 Glück und Leid
生不带来 死不带去 Das Leben bringt sie nicht   der Tod nimmt sie nicht weg
唯黄昏华美而无上。 Nur die Abenddämmerung, prachtvoll und unübertroffen
1987.9.3草稿 3. September 1987 Entwurf
1987.10.4 4. Oktober 1987 überarbeitet