海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

门关户闭

Verschlossene Türen, verriegelte Tore

   
   
门关户闭 Verschlossene Türen, verriegelte Tore
诗歌的乞讨人 Der um Gedichte Bettelnde
一只布口袋 Ein Stoffsack
装满女儿的三顿剩饭 Gefüllt mit drei Essensresten der Tochter
坐在树底下 Sitzt unter dem Baum
洗着几代人的脏袜子 Wäscht die schmutzigen Socken einiger Generationen von Menschen
我就是那女儿 Ich bin jene Tochter
农民的女儿 Eine Bauerntochter
中国农民的女儿 Eine Bauerntochter aus China
波兰农民的女儿 Eine Bauerntochter aus Polen
洗着几代人的袜子 Wasche die schmutzigen Socken einiger Generationen von Menschen
等着冰融雪化 Warte auf das Schmelzen von Schnee und Eis
在所有的人中 Unter allen Menschen
只有我粗笨 Bin nur ich unbeholfen
善良的只有我 Bin nur ich wohlwollend
熟悉身边的木头 Vertraut mit dem Holz neben mir
瓦片和一代代 Ziegel und den Generationen
诚实的婚姻 Aufrichtiger Ehen
1986 1986