海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

马雅可夫斯基自传

Autobiographie von Majakowski

   
   
微微发紫的光线里一个胎儿、一朵向日葵 Ein Fötus in einem schwach lila leuchtendem Lichtstrahl, eine Sonnenblume
诗人在小镇一角度完一生 Der Dichter verbringt sein ganzes Leben in einem Winkel der kleinen Stadt
在那家残破的灯下 Unter jener kaputten Lampe
旅馆破旧 Das Hotel alt und schäbig
石头流动 Wandernde Steine
梨花阵阵 Wolken von Birnenblüten
迟钝和内心冲突 Schwerfälligkeit und innere Konflikte
一棵梨子树,梨花阵阵 Ein Birnbaum, Wolken von Birnenblüten
头盖骨龟裂——箭壶愚蠢摇动 Rissiger Schädel -- ein töricht wankender Köcher
火烧山地 白色梨花阵阵 Flammen versengen die Bergregion   Wolken von weißen Birnenblüten
刮去遍体鳞伤 Schrammen am ganzen Körper
一切噪音进入我的语言 All der Lärm dringt in meine Sprache ein
化成诗歌与音乐 梨花阵阵 Wird zu Gedichten und Musik   Wolken von Birnenblüten
在我弃绝生活的日子里 Am Tag, an dem ich mein Leben aufgebe
黑脑袋——杀死了我 Tötet mich -- ein schwarzes Gehirn
以我血为生 背负冰凉斧刃 Es lebt von meinem Blut   hat eine eiskalte Axt geschultert
黑脑袋 长出一片胳膊 Dem schwarzen Gehirn   wächst ein Stück Arm
挥舞一片胳膊 Es winkt mit einem Stück Arm
露出一切牙齿、匕首 Entblößt alle Zähne, Dolche
黑头里垒满了石头 Das schwarze Gehirn ist mit Steinen zugemauert
像青铜一样站着 Steht wie Bronze
站到最后 站到末日 Steht bis zuletzt   steht bis zum Jüngsten Tag
1987 1987