海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

绿松石

Türkis

   
   
这时候 绿色小公主 In diesem Moment   kommt die kleine, grüne
来到我的身边。 Prinzessinn zu mir.
青海湖,绿色小公主 Qinghai See, kleine, grüne Prinzessin
你曾是谁的故乡 Wessen Heimat warst du einst
你曾是谁的天堂? Wessen Paradies warst du einst?
当一只雪白的鸟 Wenn es einem schneeweißen Vogel
无法用翅膀带走 Nicht möglich ist, mit seinen Flügeln
人类的小镇 Die kleine Stadt der Menschheit wegzutragen
——它留在肮脏的山梁。 --Bleibt er auf dem schmutzigen Bergkamm zurück.
和水相比 土地是多么肮脏而荒芜 Mit Wasser verglichen   wie schmutzig und verwahrlost die Erde doch ist
绿色小公主抹去我的泪水, Die kleine, grüne Prinzessin
说,你是年老的国土上 Sagt, auf der alten Erde bist du
一位年轻的国王,老年皇帝会伏在你的肩头死去。 Ein junger König, der alte Kaiser wird sterben über deine Schultern gebeugt.
土地张开又合拢。 Die Erde öffnet und schließt sich wieder.
1988.7.24 24. Juli 1988