海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

黎明

Tagesanbruch

   
   
黎明以前的深水杀死了我。 Das tiefe Wasser vor dem Tagesanbruch hat mich umgebracht.
月光照耀仲夏之夜的脖子 Das Mondlicht bescheint den Hals der Hochsommernacht
秋天收割的脖子。我的百姓 Der im Herbst gemähte Hals. Mein einfaches Volk
秋天收起八九尺的水 Der Herbst hat acht neun Fuß Wasser eingepackt
水深杀我,河流的丈夫 Die Tiefe des Wassers bringt mich um, der Ehemann des Flusses
收起我的黎明之前的头 Hat meinen Kopf vor dem Tagesanbruch eingepackt
黎明之前的亲人抱玉入楚国 Der Verwandte vor dem Tagesanbruch geht ins Chu Land mit Jade im Arm
唯一的亲人 Der einzige Verwandte
黎明之前双腿被砍断 Die zwei Beine vor dem Tagesanbruch werden abgehackt
秋天收起他的双腿 Der Herbst packt seine Beine ein
像收起八九尺的水 Als ob er acht neun Fuß Wasser einpacken würde
那是在五月。黎明以前的深水杀死了我 Das war im Mai. Das tiefe Wasser vor dem Tagesanbruch hat mich umgebracht
1986.6.20 20. Juni 1986