海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

黎明:一首小诗

Früher Morgen: ein kleines Gedicht

   
   
黎明 Früher Morgen
我挣脱 Ich befreie mich
一只陶罐 Von einem Tonkrug
或大地的边缘 Oder vom Rand von Mutter Erde
我的双手 向着河流飞翔 Meine beiden Hände   schweben zum Fluss
我挣脱一只刻划麦穗的陶罐 太阳 Ich befreie mich von einem Tonkrug, in den eine Weizenähre geschnitzt ist   Sonne
我看见自己的面容 火焰 Ich sehe mein eigenes Gesicht   Flamme
在黎明的风中飘忽不定 Im Wind des frühen Morgens ziehe ich unstet herum
我看见自己的面容 Ich sehe mein eigenes Gesicht
火焰 像一片升上天空的大海 Flamme   wie ein weites Meer, das zum Himmel aufsteigt
像静静的天马 Wie das stille Himmelspferd
向着河流飞翔 Das zum Fluss hin schwebt