海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

酒杯:情诗一束

Weinglas: ein Strauß Liebesgedichte

   
   

1.火热的嘴唇

1. Glühende Lippen

两万只酒杯从你诞生 Zwanzigtauend Weingläser werden aus dir geboren
万物的疾病从你诞生 Die Krankheit aller Kreatur wird aus dir geboren
   

2.月亮

2. Mond

沉默的活着的镰刀形的火光 Der stumme, lebendige, sichelförmige Feuerglanz
似一颗焚烧的头颅在荒野滚动 Scheint wie ein brennender Schädel in der Wildnis herumzurollen
沉默的活着的镰刀形的牧场 Das stumme, lebendige, sichelförmige Weideland
神秘、寒冷而宁静 Geheimnisvoll   eisig und still
   

3.乳房

3. Brüste

埃及的河水 Die Flüsse Ägyptens
在埃及的子夜 Um Ägypten's Mitternacht
——这黑夜的酒 --Dieser Wein der Nacht
这黑夜的酒 变成我的双手 Dieser Wein der Nacht   wird zu meinen Händen
   

4.盲目

4. Blind

手在果园里 Die Hände im Obstgarten
就不再孤单 Sind nicht mehr einsam
两只自己的手 Zwei eigene Hände
在怀孕别的手 Schwanger mit anderen Händen
   

5.火热的嘴唇

5. Glühende Lippen

那是花朵 那是头颅做成的酒杯 Das ist eine Blume   das ist ein Weinglas aus einem Schädel gemacht
酒杯在草原上轻轻碰撞 Die Weingläser stoßen auf der Steppe sanft zusammen
盛满酒精的头颅空空荡荡 Der mit Alkohol gefüllte Schädel ist vollkommen leer
火苗熏黑的山梁 Auf den von Flammen schwarz verrußten Bergketten
帐篷诞生又死亡 Werden Zelte geboren und sterben wieder
火灾中升起的灯光 把大地照亮 Das aus der Feuersbrunst steigende Lampenlicht    erleuchtet die Welt