海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

给伦敦

Für London

   
   
马克思、维特根施坦 Marx, Wittgenstein
两个人,来到伦敦 Die beiden Männer kommen nach London
一前一后,来到这个大雾弥漫的 Einer vorne, einer hinten, kommen in diese in dicken Nebel gehüllte
岛国之城 Stadt auf der Insel
一个宏伟的人,一个简洁的人 Ein erhabener Mann, ein knapper, präziser Mann
同样的革命和激进 Dieselbe Revolution und dasselbe Extrem
同样的一生清贫 Dieselbe Armut und Rechtschaffenheit eines Lebens
却带有同样一种摧毁性的笑容 Doch ist da so etwas wie ein zerstörerisches Lächeln
内心虚无 Bedeutungslosigkeit im Herzen
内心贫困 Armut im Herzen
在货币和语言中出卖一生 Zwischen Geld und Sprache ein verschachertes Leben
这还不是人类的一切啊! Doch das ist noch nicht alles der Menschheit, ach!
石头,石头,卖了石头买石头 Steine, Steine, Steine verkaufen, Steine kaufen
卖了石头换来石头 Steine verkaufen, in Steine umtauschen
卖了石头还有石头 Steine verkaufen, da sind immer noch Steine
  石头还是石头,人类还是人类     Steine sind weiterhin Steine, die Menschheit bleibt weiterhin Menschheit