海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

单翅鸟

Vogel mit einem Flügel

   
   
单翅鸟为什么要飞呢 Vogel mit einem Flügel, warum willst du fliegen
为什么 Warum
头朝着天地 Dein auf die Welt gerichteter Kopf
躺着许多束朴素的光线 Liegt auf vielen schlichten Lichtstrahlen
菩提,菩提想起 Erleuchtet, erleuchtet denkst du an
石头 Steine
那么多被天空磨平的面孔 So viele vom Himmel flach geschliffene Gesichter
都很陌生 Alle ganz fremd
堆积着世界的一半 Häufen die Hälfte der Erde auf
摸摸周围 Tasten die Umgebung ab
你就会拣起一块 Du kannst eines aufpicken
砸碎另一块 Ein anderes zerstückeln
单翅鸟为什么要飞呢 Vogel mit einem Flügel, warum willst du fliegen
我为什么 Warum trinke ich
喝下自己的影子 Meinen eigenen Schatten
揪着头发作为翅膀 Meine gerauften Haare als Flügel
离开 Gehe ich weg
也不知天黑了没有 Und weiß doch nicht, ob es dunkel geworden ist oder nicht
穿过自己的手掌比穿过别人的墙壁还难 Durch die eigene Hand zu gehen, ist schwieriger, als durch die Wand eines anderen zu gehen
单翅鸟 Vogel mit einem Flügel
为什么要飞呢 Warum willst du fliegen
肥胖的花朵 Fette Blume
喷出水 Spritze Wasser heraus
我眯着眼睛离开 Mit zusammengeknifffenen Augen gehe ich weg
居住了很久的心和世界 Herz und Welt, die ihr lange gewohnt habt
你们都不醒来 Keiner von euch wird wach
我为什么 Warum
为什么要飞呢 Warum will ich fliegen
   
1984.9 September 1984