海子 Hai Zi (1964-1989)

 

   
   

春天

Frühling

   
   
你迎面走来 Du kommst auf mich zu
冰消雪融 Eis verschwindet, Schnee schmilzt
你迎面走来 Du kommst auf mich zu
大地微微颤栗 Die Erde fröstelt leicht
大地微微颤栗 Die Erde fröstelt leicht
曾经饱经忧患 Hat einst viel Kummer erlitten
在这个节日里 Warum versinkst du an diesem Feiertag
你为什么更加惆怅 In noch tiefere Melancholie
野花是一夜喜筵的酒杯 Die Wildblume ist das Weinglas der Hochzeit einer Nacht
野花是一夜喜筵的新娘 Die Wildblume ist die Braut der Hochzeit einer Nacht
野花是我包容新娘 Die Wildblume ist das bunte Dach
的彩色屋顶 Unter das ich meine Braut aufnehme
白雪抱你远去 Der weiße Schnee trägt dich in seinen Armen weg
全凭风声默默流逝 Alles entschwindet still mit der Stimme des Windes
春天啊 Oh Frühling
春天是我的品质 Frühling du bist mein Wesen