顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

有墙的梦寐和醒

Träume von Mauern und Erwachen

   
   
1.
永远等待 Ich warte ewig
Auf das Erwachen
醒来 Der Mauer
有一些叶子落在地上 Einige Blätter fallen zu Boden
最后留下的鸟、鸟窠 Die Vögel und Vogelnester, die am Ende bleiben
我寂静的生日 Mein stiller Geburtstag
四边有许多枯草 Ringsum ist viel welkes Gras
干枯了,还在生长 Verwelkt wächst es noch weiter
蛐蛐在夹道中研究音乐 In einer engen Gasse erforschen die Grillen Musik
我的生日在秋天 Mein Geburtstag ist im Herbst
我只能说 Ich kann nur sagen
阳光投下了这么多 Die Sonne hat so viele Steine
石头,有生命的迹象 Heruntergeworfen, es sind Lebenszeichen
   
2.
好多年前 Vor vielen Jahren
我就开始等了 Begann ich schon zu warten
水泥地上有松疏的雪花 Auf dem Zementboden sind lockere Schneeflocken
小池塘上有冰 Auf dem kleinen Teich ist Eis
在黑夜里亮晶晶地滑着 In der Nacht funkelt es gleitend
还有水中被握紧的木头 Da ist auch Holz, das vom Wasser festgehalten wird
蓝色的大气会按坏屋子 Die blaue Atmosphäre wird das Haus zerdrücken
我想背着身一直走 Ich möchte mich umdrehen und geradeaus weitergehen
我在洁净的生命里发呆 Ich bin im reinen Leben erstarrt
小鸟扑打着谷仓的门 Die kleinen Vögel schlagen mit den Flügeln an das Scheunentor
石磨在薯块中间 Die Steinmühle steht zwischen Kartoffelspalten
幽幽暗暗的凉气 In der düsteren, kalten Luft
我从单眼皮的小窗里向外看着 Ich schaue vom kleinen Fenster mit der Mongolenfalte nach draußen
窗纸有点困倦 Die Papierfenster sind etwas schläfrig
   
3.
因为星的缘故 Wegen der Sterne
雨水总要渗漏下来 Sickert der Regen immer nach unten
灰色的瓦压在一起 Die grauen Ziegel pressen
一只很笨的乌鸦 Eine strohdumme Krähe zusammen
没有一点预兆 Da ist keinerlei Omen
那些书滑落下来 Die Bücher gleiten herab
滑到我肩上,我手有点麻 Gleiten auf meine Schultern, meine Hände sind leicht taub
我声音的鸟 Der Vogel meiner Stimme
没有同伴 Hat keinen Kameraden
在黑色的水上燃火 Auf dem schwarzen Wasser brennt ein Feuer
火是美的 Das Feuer ist schön
一种浓郁的美丽 Von einer stark duftenden Schönheit
水的微笑碰到了墙壁 Das Lächeln des Wassers trifft auf die Mauer
我的呼吸 Mein Atem
是一只纸船 Ist ein Papierschiff
   
4.
你知道峡谷吗 Weißt du über Schluchten Bescheid
世界上有许多峡谷 Auf der Welt gibt es viele Schluchten
有的峡谷上有寺庙和树枝 In einigen Schluchten sind Tempel und Äste
我说的是更远的峡谷 Ich spreche von einer noch weiter entfernten Schlucht
更远的水留在夜里 Noch weiter entferntes Wasser verbleibt in der Nacht
我摸过太阳放好的 Ich habe die von der Sonne freigelassenen Steine
石块,热石头 Berührt, die heißen Steine
水没有带走的石块 Die Steine, die das Wasser nicht fortgeschwemmt hat
峡谷上的黄昏 Die Abenddämmerung in der Schlucht
那是被青色冲淡的火焰 Ist eine durch grüne Farbe verdünnte Flamme
我希望有黄昏 Ich wünschte, die Abenddämmerung wäre da
墙在石头里笑了,墙 Die Mauer lacht im Stein, die Mauer
那只小船触到墙 Das kleine Schiff stößt an die Mauer
用一盏小灯的手去摸 Es berührt sie mit der Hand einer kleinen Lampe
小灯是我给的 Die kleine Lampe habe ich ihm gegeben
   
5.
墙壁沉默地在试衣服 Die Mauer macht schweigend eine Kleiderprobe
浅浅的水上有灰烬 Auf dem seichten Wasser begrüßt Asche
迎接什么,或者逃走 Etwas oder flieht
我害怕水底的黑夜 Ich fürchte mich vor der Nacht auf dem Grund des Wassers
我天生不配做鱼 Von Natur aus nicht befähigt, ein Fisch zu sein
我有鱼的诱惑 Habe ich die Anziehung eines Fisches
那只船还在摸水面 Das Schiff berührt noch immer die Wasseroberfläche
水上有喝风的洞穴 Auf dem Wasser trinkt eine Höhle den Wind
你想逃走,还有许多条件 Du möchtest fliehen, es gibt noch viele Bedingungen
水厚起嘴唇 Das Wasser schürzt seine Lippen
挨着岸,一下下亲着 Nahe am Ufer küsst es und küsst
岸上有通明的屋子 Am Ufer steht ein hell erleuchtetes Haus
窗子上挂着火绒 Am Fenster hängt Zunder
铁船临近了 Das stählerne Schiff hat sich genähert
   
6.
我需要走动 Ich muss herumgehen
我的手要看春天 Meine Hände wollen den Frühling sehen
香烟纸上的春天 Den Frühling auf dem Zigarettenpapier
黎明的墙跟着我 Die Mauer des Tagesanbruchs folgt mir nach
黎明的头盔 Dem Helm des Tagesanbruchs
高原垂着许多土块 Vom Hochland hängen viele Erdschollen
我肩上垂着许多土块 Von meinen Schultern hängen viele Erdschollen
我的心就是土块 Mein Herz ist eine Erdscholle
巨大的黎明被弯曲过来 Der riesige Tagesanbruch kommt gekrümmt daher
迫使我在炊烟中想鱼 Ich bin gezwungen, an Fische im Kaminrauch zu denken
鱼没有根须 Fische haben keine Wurzelfasern
鸟好像有 Vögel scheinen welche zu haben
可以在光中浮起 Weil sie im Licht auftauchen können
不断不断喝风的小风箱呀 Die kleinen Blasebalge, die unaufhörlich, unaufhörlich den Wind trinken, ah
看着太阳 Sehen die Sonne
大大地看着没烟的太阳 Sehen mit großen Augen die dunstlose Sonne
我活在影子的表层 Ich lebe in der Außenschicht der Schatten
   
7.
我几乎看过春天了 Ich habe beinahe den Frühling gesehen
我的手去看的,上边有花粉 Meine Hände haben ihn gesehen, es waren Pollen darauf
她不会骗我 Sie wird mich nicht betrügen
那你去看过墓地吗 Und, hast du den Friedhof gesehen?
墙只有一面 Die Mauer hat nur eine Seite
就好像只在一面写字的纸 Wie ein Papier, das nur auf einer Seite beschrieben ist
我不是鸟 Ich bin kein Vogel
我的声音去过 Meine Stimme war da
一个没有水的地方 Ein Ort ohne Wasser
更没有峡谷 Hat erst recht keine Schlucht
乳胶色的气泡正在坍落 Latexfarbene Blasen stürzen eben ein
一个地方在饿 Ein Ort hat Hunger
一个地方在渴 Ein Ort hat Durst
一个个半圆的肚子 Halbkreis-Bäuche einer um den anderen
包装完善的人类 Perfekt verpackte Menschheit
我希望有墙 Ich wünschte, da wäre eine Mauer
   
8.
土地终于直立起来 Die Erde richtet sich endlich auf
我就在墙上行走 Als ich eben auf der Mauer spaziere
这是我唯一的路了 Es ist mein einziger Weg
那是我唯一的路了 Es ist mein einziger Weg
一个个星系向我游来 Galaxie um Galaxie schwimmt zu mir her
一丝丝吃苔的小鱼 Schwirrende, kleine Fische, die Moose fressen
我几乎笑了 Fast muss ich lachen
那手像网一样张开 Die Hand öffnet sich wie ein Netz
我没有网吗 Habe ich kein Netz?
月亮有壳 Der Mond hat einen Panzer
火焰从缝隙里迅速滴落 Die Flammen tropfen durch die Ritzen schnell herab
一滴滴透明蜜色的火焰 Tropfen um Tropfen von durchsichtigen, honigfarbenen Flammen
涂黑了我的耳廓 Beschmieren meine Ohrmuscheln schwarz
   
9.
昨天停电 Gestern war Stromausfall
月亮是唯一的灯 Der Mond war das einzige Licht
城市腋下堆着煤,热热的 Unter der Achselhöhle der Stadt türmt sich Kohle auf, heiße Kohle
路上有士兵 Auf der Straße sind Soldaten
你睡在床上 Du schläfst auf dem Bett
你的脚站在墙上 Deine Füße stehen auf der Mauer
你的脚趾生长在墙上 Deine Zehen wachsen auf der Mauer
你用手去关窗子 Mit deinen Händen schließt du das Fenster
你把雨滴叫鱼 Du nennst die Regentropfen Fische
雨滴在堆放的铜上 Die Regentropfen sind auf dem gestapelten Kupfer
面积很小的积水 Auf der Oberfläche sammeln sich kleine Pfützen
你想要会走动的墙吗 Möchtest du eine Mauer, die herumgehen kann
你想要会走动的墙吗 Möchtest du eine Mauer, die herumgehen kann
你想要会走动的墙吗 Möchtest du eine Mauer, die herumgehen kann
那里有日本式拉门 Dort ist eine Schiebetür in japanischem Stil
   
10.
玻璃也可以做门 Glas kann auch eine Tür sein
亮晶晶的玻璃开始转动 Das glänzende Glas beginnt, sich zu drehen
宽大的叶子有点亮了 Die geräumigen Blätter leuchten ein bisschen
这是一种早晨 Es ist eine Art von frühem Morgen
叶心注满明亮的脉纹 Das Blätterherz ist mit glänzendem Venengeflecht gefüllt
太阳开始入侵 Die Sonne beginnt ihre Invasion
在会议开始的时候 Bei der Konferenzeröffnung
大地晃动着短矛 Schwenkt die Erde die kurzen Lanzen
大地在微微抵抗 Die Erde setzt sich ganz leicht zur Wehr
这只是“一”的早晨 Dies ist nur "ein" früher Morgen
到处都在用方糖建造城市 Überall werden Städte aus Würfelzucker gebaut
铁栏温顺地站在四周 Auf allen Seiten stehen folgsam Eisenzäune
中心是摇荡的阴影 Im Zentrum sind schaukelnde Schatten
外边是不再呼吸的芒草 Draußen steht Chinaschilf, das nicht mehr atmet
请慢慢伸出手去 Strecke deine Hand bitte langsam aus
   
一九八三年十月 Oktober 1983