顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

小春天的谣曲

Die Ballade des kleinen Frühlings

   
   
我在世界上生活 Ich lebe auf der Welt
带着自己的心 Mit meinem eigenen Herzen
          哟!心哟!自己的心           Oh Herz! Mein eigenes Herz
          那枚鲜艳的果子           Diese prächtige Frucht
          曾充满太阳的血液           Einst mit Sonnenblut gefüllt
我是一个王子 Ich bin ein Prinz
心是我的王国 Das Herz ist mein Königreich
          哎!王国哎!我的王国           Ah Königreich! Mein Königreich
          我要在城垛上边           Ich möchte auf der Festungsmauer
          转动金属的大炮           Eine große Stahlkanone drehen
我要对小巫女说 Ich werde der kleinen Hexe sagen
你走不出这片国土 Du wirst aus diesem Land nicht herauskommen
          哦!国土!这片国土           Oh! Land! Dieses Land
          早晨的道路上           Auf der mit wilden Sträuchern überwucherten
          长满了凶猛的灌木           Straße am frühen Morgen
你变成了我的心 Wirst du zu meinem Herzen
我就变成世界 Und ich werde zur Welt
          呵!世界呵!变成世界           Ha Welt! Ich werde zur Welt
          蓝海洋在四周微笑           Der blaue Ozean lächelt um mich herum
          欣赏着暴雨的舞蹈           Und erfreut sich am Tanz von Regen und Sturm
   
一九八二年四月 April 1982