顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

颂歌世界

Welt des Lobgesangs

   
   

方舟

Arche

   
   
你登上了,一艘必将沉没的巨轮 Du hast ein riesiges Schiff bestiegen, das unweigerlich sinken wird
它将在大海的呼吸中消失 Es wird im Atem des Meeres verschwinden
现在你还在看那面旗子 Jetzt schaust du dir noch die Flagge an
那片展开的暗色草原 Diese weit ausgebreitete, dunkelfarbige Steppe
海鸟在水的墓地上鸣叫 Die Seevögel schreien im Friedhof des Wassers
你还在金属的拦杆上玩耍 Du vergnügst dich noch an der metallenen Reling
为舷梯的声音感到惊奇 Und wunderst dich über den Klang der Gangway
它空无一人,每扇门都将被打开 Sie ist menschenleer, jede Tür wird aufgemacht werden
直到水手仓浮起清凉的火焰 Bis aus den Kajüten der Matrosen kühle Flammen aufsteigen
   
一九八四年三月 März 1984