顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

是谁在说,黄昏

Wer sagt Abenddämmerung

   
   
是谁在说,黄昏 Wer sagt Abenddämmerung
黄昏,用玻璃糖纸的声音 Abenddämmerung, mit der Stimme von Bonbonpapier
来过节的朋友们 Die Freunde, die zum Fest gekommen sind
已经下山了 Sind schon vom Berg herabgestiegen
被洗净的石子路 Der sauber gewaschene Kiesweg
使人想到海的轰鸣 Erinnert an das Tosen des Meeres
下山了,各种年龄的手 Am Fuß des Berges halten Hände jeden  Alters
都拿着鲜红的叶子 Leuchtend rote Blätter
都在蜻蜓的翅膀后 Alle sagen hinter den Libellenflügeln
明确地说着什么 Ein paar deutliche Worte
空气,脆弱而透明 Die Luft ist transparent und zerbrechlich
 
是谁在说,黄昏 Wer sagt Abenddämmerung
黄昏,用远处掘地的声音 Abenddämmerung, mit der Stimme einer weit entfernten Grabung
年老的苹果树 Der alte Apfelbaum
不说话了 Spricht nicht mehr
巨大的陵墓和山群 Das riesige Mausoleum und die Berge
一起,在倾斜的光亮中 Gleiten zusammen im sich neigenden Glanz
滑动,影子像墨色的松 Die Schatten werden wie tintenfarbige Gummibänder
紧带,被时间拉长 Von der Zeit langgezogen
被固定在制作陶器的圆盘上 Auf einer Töpferscheibe fixiert
没有断裂,没有勇敢的瞬间 Da sind keine Risse, keine Momente von Kühnheit
没有英雄 Keine Helden
是谁在说,黄昏 Wer sagt Abenddämmerung
黄昏,用杯子移动的声音 Abenddämmerung, mit der Stimme eines sich fortbewegenden Glases
表演了一天的世界 Das einen Tag der Welt aufführte
该卸妆了 Es sollte sich abschminken
一点点洗去鲜血和花粉 Nach und nach das Blut und die Pollen abwaschen
再没有悲剧,没有了 Bis es keine Tragödie mehr gibt und keine
观众,最后一个小孩 Zuschauer, bis zuletzt ein kleines grünfarbiges
绿颜色的,从远处跑来 Mädchen von weitem hergerannt kommt
蹦跳一下,站住 Hüpft und stillsteht
等她的弟弟 Um auf ihren kleinen Bruder zu warten
她的微笑像她的母亲 Sie lächelt wie ihre Mutter
   
一九八一年十一月 November 1981