顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

熔接

Verschmelzung

   
   
1.
血液里充满细小的泡沫 Winzige Schaumbläschen füllen das Blut
阳光在身边走着 Das Sonnenlicht spaziert neben mir
  石块跌倒了      Steine stürzen herab
  跌倒了很久      Stürzen lange herab
一块、一块放弃了铁瓮 Gaben einer nach dem anderen die eiserne Kanne auf
春天的雨很绿 Der Frühlingsregen ist so grün
夏天的泉水在深谷中唱歌 Das Quellwasser des Sommers singt in der Schlucht
那里有树 Dort sind Bäume
独龙族姑娘喜欢背着身 Die Mädchen des Dulong Volkes mögen es, hinter ihrem Rücken
从垂落的黑发间观看鸟群 Durch ihre schwarzen, fallenden Haare, die Vögel zu betrachten
淅淅沥沥的声音 Es plätschert
不断响起 Ununterbrochen
   
2.
好像又过了很久 Es scheint schon wieder so lange her zu sein
你赤着脚 Barfuß
点着鲨鱼的脊背 Zündetest du die Wirbelsäule des Haifisches an
好像又过了很久 Es scheint schon wieder so lange her zu sein
那面张开的鳍,干了 Die ausgestreckte Flosse, ausgetrocknet
黑白相间的棘刺,干了 Die schwarz-weißen Zacken, ausgetrocknet
整个黄昏都发出腥味的光亮 Aus der ganzen Abenddämmerung strömte übelriechendes Licht
你赤着脚 Barfuß
等着风吹过沙架 Wartetest du darauf, dass der Wind über die Sandgerüste weht
等着风吹过愿意崩塌的沙架 Wartetest darauf, dass der Wind über die einsturzbereiten Sandgerüste weht
黄昏透着腥味的光亮 Die Abenddämmerung war mit übelriechendem Licht durchdrungen
几十里盐都凝结了 Dutzende von Meilen Salz waren erstarrt
铁针在探测深浅 Eisennadeln loteten die Tiefe aus
几十里盐都是湿的 Dutzende von Meilen Salz waren nass
海在远处闪光 In der Ferne glitzerte das Meer
一股股银簪般扭动的海 Ein Meer von schlängelnden Silberhaarnadeln
在远处闪光 Glitzerte in der Ferne
暗蓝暗蓝的珐琅海呵 Ein dunkelblaues, dunkelblaues Emaille-Meer, ah
   
3.
灯,微微一动 Die Lampe bewegt sich ganz leicht
就降落下来 Dann landet sie
我不知道为什么要有瓦片 Ich weiß nicht, wofür du Fliesen brauchst
要有纯红纯红的焰 Wofür du eine Flamme brauchst aus purem Rot
亮锃锃的瓦 Blank polierte Fliesen
你为什么要去碰它 Warum du sie berühren willst
在越来越黑的山窑那边 Dort im Brennofen, der immer schwärzer wird
纸的火焰 Papierflammen
纸的烧化的人影 Eingeäscherte Figuren aus Papier
在边缘 Am Rand
那些细小的火星不肯熄灭 Sind die winzigen Funken nicht bereit zu erlöschen
那些细小的火星泡沫 Die winzigen Schaumbläschen Funken
不肯熄灭 Sind nicht gewillt zu erlöschen
那些细小的火星虫 Die winzigen Insekten Funken
烟柱是透明的 Die Rauchsäulen sind transparent
那些细小的火星虫 Die winzigen Insekten Funken
我温暖的忧郁已升上顶端 Meine warme Melancholie hat schon den höchsten Punkt erreicht
   
一九八三年三月 März 1983