顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

还记得那条河吗?

Kannst du dich noch an jenen Fluss erinnern?

   
   
还记得那条河吗? Kannst du dich noch an jenen Fluss erinnern?
她那么会拐弯 Und wie geschickt sie in Schleifen und Windungen floss
用小树叶遮住眼睛 Mit kleinen Blättern deckten wir unsere Augen zu
然后,不发一言 Danach gingen wir lange
我们走了好久 Wortlos weiter
却没问清她从哪里来 Doch fragten wir nicht, woher sie komme
最后,只发现 Am Ende entdeckten wir nur
有一盏可爱的小灯 Eine kleine, entzückende Lampe
在河里悄悄洗澡 Die im Fluss ruhig badete
现在,河边没有花了 Jetzt gibt es keine Blumen mehr am Fluss
只有一条小路 Nur ein kleiner Weg
白极了,像从大雪球里 Von reinstem Weiß, als ob aus einem großen Schneeball
抽出的一段棉线 Ein Faden herausgezogen worden wäre
黑皮肤的树 Die schwarzhäutigen Bäume
被冬天用魔法 Wurden von der Magie des Winters
固定在雪上 Auf dem Schnee befestigt
隔着水,他们也没忘记 Durch das Wasser getrennt haben auch sie nicht vergessen
要互相指责 Sich gegenseitig zu kritisieren
水,仍在流着 Das Wasser fließt weiter wie immer
在没有人的时候 Wenn keiner in der Nähe ist
就唱起不懂的歌 Singt es unverständliche Lieder
她从一个温暖的地方来 Sie kommt aus einem warmen Ort
所以不怕感冒 Hat keine Angst, sich zu erkälten
她轻轻呵气 Sanft atmet sie aus
好像磨沙玻璃 Als ob sie auf Milchglas
她要在上面画画 Ein Bild malen wollte
我不会画画 Ich kann nicht malen
我只会在雪地上写信 Ich kann nur einen Brief in den Schnee schreiben
写下你想知道的一切 Alles aufschreiben, was du wissen willst
来吧,要不晚了 Komm, sonst ist es zu spät
信会化的 Der Brief könnte schmelzen
刚懂事的花会把它偷走 Die eben verständig gewordenen Blumen könnten ihn stehlen
交给吓人的熊蜂 Und ihn einer schrecklichen Hummel überreichen
然后,蜜就没了 Danach gäbe es keinen Honig mehr
只剩下一盏小灯 Nur eine kleine Lampe würde übrigbleiben
   
一九八一年七月 Juli 1981