顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 

   
   
   
   
   

归来()

Rückkehr (2)

   
   
许多暖褐色的鸟 Viele warme, braune Vögel
消失在 Verschwinden
大地尽头 Am Ende der Welt
一群强壮的白果树 Eine Gruppe robuster Ginkgobäume
正唤我同去 Rufen mich auf, mit ihnen zu gehen
他们是我的同伴 Sie sind meine Gefährten
他们心中的木纹 Die Maserung ihres Herzens
像回声一样美丽 Ist schön wie ein Echo
我不能面对他们的呼唤 Ich kann mich ihrem Ruf nicht stellen
我微笑着 Ich lächle
我不能说:不 Ich kann nicht "nein" sagen
我知道他们要去找 Ich weiß, sie wollen
那片金属月亮 Den metallenen Mond suchen gehen
要用手 Wollen mit ihren Händen
擦去 Die feuchte Erde darauf
上面的湿土 Abwischen
我不能说:不 Ich kann nicht "nein" sagen
不能回答 Ich kann nicht antworten
那片月亮 Den Mond
是我丢的 Ließ ich liegen
是我故意丢的 Ließ ihn absichtlich liegen
因为喜欢它 Weil ich ihn mag
不知为什么 Ich weiß nicht warum
还要丢在能够找到的地方 Ich ihn an einem Ort liegenließ, wo er gefunden werden kann
现在,他们走了 Jetzt sind sie gegangen
不要问,好吗 Frage nichts, ja?
关上木窗 Mach das Holzfenster zu
不要听河岸上的新闻 Hör dir die Nachrichten des Flussufers nicht an
眼睛也不要问 Frage auch nicht mit den Augen
让那面帆静静落下 Hol still das Segel ein
我要看看 Ich möchte
你的全部天空 Deinen ganzen Himmel sehen
不要问我的过去 Frage nicht nach meiner Vergangenheit
那些陈旧的珊瑚树 Jenen veralteten Korallenbäumen
那水底下 Jenen Städten unter dem Wasser
漂着泥絮的城市 Die in Schlammwatte treiben
船已经靠岸 Das Boot hat schon angelegt
道路在泡沫中消失 Der Weg verschwindet im Schaum
我回来了 Ich bin zurückgekehrt
这就是全部故事 Das ist die ganze Geschichte
我松开肩上的口袋 Ich löse das Bündel von meinen Schultern
让它落在地板上 Lasse es auf den Boden fallen
发出声音 Mit einem dumpfen Geräusch
思想一动不动 Ich denke an nichts
我累了 Bin müde
我要跳舞 Ich möchte tanzen
要在火焰里 Möchte in den Flammen
变得像灰烬般轻松 So gelöst wie Asche werden
别问,我累了 Frage nichts, ich bin müde
明天还在黑夜那边 Der morgige Tag ist noch drüben bei der dunklen Nacht
还很遥远 Noch weit weg
北冰洋里的鱼 Die Fische im Nördlichen Eismeer
现在,不会梦见我们 Träumen jetzt nicht von uns
我累了,真累 Ich bin müde, wirklich müde
我想在你的凝视中 Ich möchte in deinem Blick
休息片刻 Einen Moment lang ruhen
   
一九八二年五月 Mai 1982