顾城 Gu Cheng (1956-1993)

 


Gedichte 1964-1979

 

杨树 Pappel

黄昏 Abenddämmerung

星月的由来 Der Ursprung von Sterne und Mond

烟囱 Schornstein

我的幻想 Meine Fantasien

起步 Aufbruch

无名的小花 Namenlose kleine Blumen

生命幻想曲 Weise über die Fantasie des Lebens

雨后 Nach dem Regen

雨 (一) Regen (1)

你和我 Du und ich

一代人 Eine Generation

归来(一) Rückkehr (1)

结束 Zu Ende

望 Blick

摄 Fotografieren

山影 Schatten der Berge

珠贝 Perlenmuschel

化石 Fossil

眨眼 Augenzwinkern

 

Gedichte 1980

 

给安徒生 Für Hans Christian Andersen

牺牲者•希望者(二首) Der Geopferte • Der Hoffnungsvolle (zwei Gedichte)

小径 Pfad

雪人 Schneemann

草棚 Strohbedeckte Hütte

就义 Als Märtyrer sterben

水乡 Seenland

花雕的自语 Selbstgespräch des Huadiao Weins

爱我吧,海 Liebe mich, Meer

路是我们的 Die Straße gehört uns

祈愿 Bittgebet

路 Straße

游戏 Spiel

铜色的云 Die kupferfarbene Wolke

在夕光里 Im Glanz des Sonnenuntergangs

远和近 Weit weg und nah

小巷 Die kleine Gasse

赠别 Zum Abschied

避免 Ausweichen

悟 Einsicht

解释 Erklären

泡影 Seifenblasen

遗念 Gedanken vor dem Tod

感觉 Sinneswahrnehmung

自信 Selbstvertrauen

雨行 Spaziergang im Regen

我找你 Ich suche dich

在陌生的街上 Auf einer fremden Straße

弧线 Bogen

冬日的温情 Die Wärme eines Wintertages

我的诗 Mein Gedicht

规避 Ausweichen

安慰 Trost

再见 Leb wohl

在梦海边 Am Traummeer

简历 Kurzer Lebenslauf

永别了,墓地 Leb wohl für immer, Friedhof

不要说了,我不会屈服 Sage nichts mehr, ich unterwerfe mich nicht

我们去寻找一盏灯 Wir gehen eine Lampe suchen

雪的微笑 Das Lächeln des Schnees

我唱自己的歌 Ich singe mein eigenes Lied

山间黄昏 Abenddämmerung in den Bergen

我知道了,什么是眼泪 Ich habe verstanden, was Tränen sind

 

Gedichte 1981

 

无名草 Namenloses Gras

早发的种子 Frühreife Samen

回归(一) Heimkehr (1)

初夏 Früher Sommer

为什么这样 Warum

请拿起这枝花 Bitte nimm diesen Blütenzweig

我是一个任性的孩子 Ich bin ein eigensinniges Kind

收获 Ernte

漂泊 Auf dem Wasser treiben

雨 Regen

我们相信 Wir glaubten

马车 Pferdewagen

自信 Selbstvertrauen

最后 Zum letzten Mal

古代战争 Krieg im Altertum

我残废了 Ich bin verkrüppelt worden

我的墓地 Mein Grab

小花的信念 Der Glaube der kleinen Blumen

草原 Steppe

春天没有来 Der Frühling ist nicht gekommen

不要在那里踱步 Du solltest dort nicht bummeln gehen

在这里,我们不能相认 Hier können wir uns nicht kennenlernen

歧视 Diskriminierung

给一颗没有的星星 Für einen Stern, den es nicht gibt

风偷去了我们的桨 Der Wind hat unser Paddel gestohlen

有时 Manchmal

我的心爱着世界 Mein Herz liebt die Welt

给我逝去的老祖母(一) Für meine verstorbene Großmutter (1)

我们写东西 Wir schreiben etwas

还记得那条河吗? Kannst du dich noch an jenen Fluss erinnern?

草原上的远行者 Ein Fernreisender in der Steppe

在这宽大明亮的世界上 Auf dieser hellen, weiten Welt

也许,我不该写信 Ich hätte den Brief vielleicht nicht schreiben sollen

回归(二) Heimkehr (2)

十二岁的广场 Ein zwölfjähriger Platz

那是冬天的黄土路 Es war eine Löss-Straße im Winter

是谁在说,黄昏 Wer sagt Abenddämmerung

案件 Rechtsverfahren

生日 Geburtstag

 

1981-1982

 

布林的档案 (十六首) Die Akte Bulin (16 Gedichte)

 

Gedichte 1982

 

我要走啦 Ich muss gehen

我的一个春天 Einer meiner Frühlinge

设计重逢 Ein Wiedersehen entwerfen

我会像青草一样呼吸 Ich kann atmen wie grünes Gras

给我逝去的老祖母(二) Für meine verstorbene Großmutter (2)

小春天的谣曲 Die Ballade des kleinen Frühlings

风的梦 Der Traum des Windes

老人(一) Der Alte (1)

归来(二) Rückkehr (2)

佛语 Buddha's Worte

生命的愿望 Der Wunsch des Lebens

旗帜 Fahne

一个帝国士兵的末日 Der letzte Tag eines kaiserlichen Soldaten

有时,我真想 Manchmal möchte ich so gerne

郊外 Vor der Stadt

在深夜的左侧 Auf der linken Seite der tiefen Nacht

窗外的夏天 Der Sommer vor dem Fenster

分离 Trennung

梦园 Traumgarten

门前 Vor dem Tor

来临 Ankommen

在白天熟睡 Tief schlafen am helllichten Tag

溯水 Stromaufwärts

从鸟瞰到水线 Von der Vogelperspektive zur Wasserlinie

提线艺术 Die Kunst Fäden zu bewegen

最凉的早晨 Der kälteste Morgen

我曾是火中最小的花朵 Ich war einst die kleinste Blume im Feuer

东方的庭院 Ein Hof im Osten

海峡那边的平安 Die Sicherheit an der Meerenge

在等待和到来之间 Zwischen Erwartung und Ankunft

老人(二) Der Alte (2)

 

Gedichte 1983

 

我梦见过鱼 Ich träumte von Fischen

异地 Fremdes Land

净土 Reines Land

穷,有个凉凉的鼻尖 Armut hat eine kalte, kalte Nasenspitze

熔接 Verschmelzung

延伸 Ausdehnung

楼厦间,有风吹来 Zwischen den Hochhäusern weht der Wind

我承认 Ich gebe zu

一个没有人的村子 Ein menschenleeres Dorf

所有故事 Alle Geschichten

我坐在天堂的台阶上 Ich sitze auf der Himmelstreppe

也许,我是盲人 Vielleicht bin ich blind

“一切很好” "Alles ist gut"

工作 Arbeit

有墙的梦寐和醒 Träume von Mauern und Erwachen

动物园的蛇 Eine Schlange im Zoo

螳螂的婚事(寓言) Die Heirat der Gottesanbeterin (eine Fabel)

 

颂歌世界 Welt des Lobgesangs 1983-1985

 

关于《颂歌世界》 Über "Welt des Lobgesangs"

是树木游泳的力量 Es ist die Kraft, mit der die Bäume schwimmen

提示 Hinweis

童年 Kindheit

懂事年龄 Einsichtiges Alter

方舟 Arche

求画 Um ein Bild bitten

内画 Hinterglasmalerei

“运动” "Bewegung"

黑电视 Schwarzer Fernseher

我还在收集金黄的烟丝 Ich sammle noch immer den goldenen Tabak

起义 Aufstand

车辆 Wagen

来源 Quelle

字 Worte

叙事 Erzählung

本身 Selbst

就在那个小村里 In jenem kleinen Dorf

从犯 Helfershelfer

月半 Mitte des Monats

早起 Früh aufstehen

如期而来的不幸 Das Unglück, das fristgerecht kam

空袭过后 Nach dem Luftangriff

河口 Flussmündung

季节•保存黄昏和早晨 Die Jahreszeiten – bewahren die Abenddämmerung und den frühen Morgen

睡前 Vor dem Einschlafen

小学 Grundschule

蝴蝶 Schmetterlinge

丧歌 Trauergesang

年画 Neujahrsbild

角蟾 Krötenfrosch

旧日 In früherer Zeit

调频 Frequenzmodulation

血缘 Blutsverwandtschaft

封页 Buchhülle

狼群 Wolfsrudel

债权 Schuldschein

自然 Natur

应世 Erwiderung an die Zeiten

颂歌世界 Welt des Lobgesangs

乱世之初 Der Anfang verworrener Zeiten

周末 Wochenende

硬币中的女王 Die Königin auf der Münze

灵魂有一个孤寂的住所 Die Seele hat einen einsamen Wohnsitz

离 Weggehen

下午 Nachmittag

与 Mit

下午的银饰 Der Silberschmuck des Nachmittags

其 Solch

 

Gedichte 1984-1989

 

诗从我心中走出 Die Gedichte kommen aus meinem Herzen

我们生活在一面 Wir leben auf einer Seite

圣婴降临 Das heilige Kind steigt hernieder

熔点 Schmelzpunkt

宝石 Edelsteine

试验 Experiment

失误 Fehler

狸 Marderhund

入境 Einreise

直塘 Zhitang

箭 Pfeil

衢 Durchgangsstraße

墓床 Grabesbett

神说 Die Götter sagen

村里的事 Dorfgeschichten

木偶 Marionette

诗经 Das Buch der Lieder Shijing

礼拜 Gottesdienst

 

Gedichte 1990-1993

 

海篮 Meereskorb

看见 Ich sehe

麦田 Weizenfeld

桥 Brücke

小说 Erzählung

集市 Markt

重名 Namensvetter

海盗 Pirat

打开窗子的声音 Die Stimme beim Öffnen des Fensters

坐椅 Stuhl

九月 September

日历 Kalender

青虹 Grüner Regenbogen

有天 Eines Tages

说 Ich sage

七日 Sieben Tage

要用光芒抚摸 Ich möchte mit Lichtstrahlen streicheln

阿曼 Oman

回家 Nach Hause zurück