晓寒深处 Xiao Han Shen Chu (1970er)

   
   
   
   
   

井底之蛙

Ein Frosch auf dem Brunnenboden

   
   
你一直呆在井底 Du lebst die ganze Zeit auf dem Brunnenboden
井水向来清澈,你在里面 Das Wasser ist seit jeher klar, du
觅食,蹦达,顾影自怜 Nimmst Futter zu dir, mühst dich ab, betrachtest dich voller Selbstgefälligkeit
或者谈情说爱、生养孩子 Oder verliebst dich und ziehst Junge auf
井口的天总是那样 Der Himmel über dem Brunnen ist immer so
有时候蓝得要命,你看着看着 Manchmal ist er äußerst blau und du kannst nur schauen, schauen
就心旌动荡,目光迷离 Bis du unruhig wirst und dein Blick verschwimmt
就仿佛变成鸟儿,长了宽宽的翅膀 Als ob du zu einem Vogel mit weiten Schwingen geworden wärst
有时候乌云翻滚,一两道耀眼的光 Manchmal wälzen sich schwarze Wolken und ein, zwei blendende Lichtstrahlen
狠狠地劈进来—— Schlagen dir unbarmherzig ins Gesicht --
很是吓人,但随之而来的暴雨 Was dich erschreckt, doch der folgende Regensturm
会让你豪气顿生 Gibt dir dein heldenhaftes Gefühl auf einmal wieder zurück
让你忍不住引吭高歌 So dass du dich nicht mehr zurückhalten kannst und laut zu singen beginnst
现在,更多的时候,那一小块天 Jetzt ist das kleine Stück Himmel meist
变成了洗不干净的灰 Ein Grau, was nicht sauber gewaschen werden kann
破棉絮一样的灰,旧抹布一样的灰 Ein Grau wie zerlumpte Baumwollfaser, ein Grau wie alte Schmiererei
拦截了目光的灰,窒息了呼吸的灰 Ein Grau, das dir den Blick versperrt, ein Grau, das dir den Atem nimmt
你往井壁上攀援,又被灰 Du kletterst an der Brunnenwand empor und wirst vom Grau wieder
扑扑地推下来 Herunter geschlagen
好吧,你往水下潜 Nun gut, du tauchst im Wasser unter
井水尚且清澈 Das Brunnenwasser ist immer noch klar
你可以像鱼一样,寻求深处的 Du kannst wie ein Fisch in der Tiefe
暖。也可以像蛇一样 Nach Wärme suchen. Und kannst wie eine Schlange
放下所有,只关心如何 Alles ablegen und dich nur darum kümmern, wie du
更好地冬眠 Einen noch besseren Winterschlaf halten kannst